Share Story Time (Marathi)
Share to email
Share to Facebook
Share to X
By Radiance Foundation, Nashik
5
11 ratings
The podcast currently has 43 episodes available.
दुसऱ्यांना मदत करायला सोना सतत तयार असते. सोनाच्या गोष्टींच्या मालिकेतली आधीची पुस्तकं तुम्ही वाचलीत का? पहिल्या पुस्तकात तिनं बाबांना मदत केली. दुसऱ्या पुस्तकात आईला केली. आता ती बर्फकांडी विकणाऱ्या तिच्या काकांकडे गेली आहे. काय करेल बरं ती तिथे?
चतुर नाकाची हुशार सोना (Marathi), translated by Sandhya Taksale, based on original story सोना की नाक बड़ी तेज़ (Hindi), written by Vinita Krishna, illustrated by Suvidha Mistry, published by Pratham Books (© Pratham Books, 2016) under a CC BY 4.0 license on StoryWeaver. Read, create and translate stories for free on www.storyweaver.org.in
मनूला नवा रेनकोट आणलाय. कधी एकदा तो घालतोय असं त्याला झालंय. पण पाऊस कुठे आहे? मनू आपली वाट बघतोय, बघतोय, बघतोय...
लाल रेनकोट (Marathi), translated by Mukund Taksale, (© Mukund Taksale, 2015) from Red Raincoat (English), by Kiran Kasturia based on original story The Red Raincoat (English), written by Kiran Kasturia, illustrated by Zainab Tambawalla, published by Pratham Books under a CC BY 4.0 license on StoryWeaver. Read, create and translate stories for free on www.storyweaver.org.in
आपल्या चारही बाजूंना कितीतरी गोल गोल गोष्टी असतात. गोल गोल फिरण्यामुळं केवढ्यातरी गोष्टी साध्य होत असतात. विश्वास नाही ना बसत? चला, या पुस्तकात त्याबद्दलच वाचू या.
गर गर गरार गर (Marathi), translated by Varsha Gajendragadkar, based on original story गोल गोल घूमना (Hindi), written by Shweta Balakrishnan, illustrated by Agantuk Samaresh, published by Pratham Books (© Pratham Books, 2018) under a CC BY 4.0 license on StoryWeaver. Read, create and translate stories for free on www.storyweaver.org.in
सोनू, मोनू आणि रीना या तिघांनी मिळून, ‘रस्त्यातले रंग’ या पुस्तकात अनेक गोष्टी शोधल्या होत्या. या मालिकेच्या दुसऱ्या भागात, ते आता खेळायला बाहेर पडले आहेत. एवढे सगळे प्राणी तिथे भेटतील, असं त्यांना वाटलंच नव्हतं. तुम्हालाही त्यांना भेटायचं आहे का?
रस्ता की प्राणीघर? (Marathi), translated by Meera Joshi, based on original story A Street, or a Zoo? (English), written by Mala Kumar, Manisha Chaudhry, illustrated by Priya Kuriyan, published by Pratham Books (© Pratham Books, 2015) under a CC BY 4.0 license on StoryWeaver. Read, create and translate stories for free on www.storyweaver.org.in
निचुमणीला खरंतर पिचूची मदत करायची होती. पण झालं भलतंच! पिचू बदकाला घरी आणून निचुमणीनं चूक तर नाही न केली?
निचुमणी आणि पिचू! (Marathi), translated by Monali Lodha, (© Monali Lodha, 2021) from Nichchumani Helps Out (English), by Egambaram Kumudini based on original story நிச்சுமணியும் வாத்துக்குஞ்சும் (Tamil), written by Egambaram Kumudini, illustrated by Pavithra Wanamali, published by Room to Read under a CC BY 4.0 license on StoryWeaver. Read, create and translate stories for free on www.storyweaver.org.in
माझे अप्पा जे वेगवेगळे आवाज काढतात, ते मला भारी आवडतात. तुम्हालापण ते ऐकायला आवडतील का?
माझे अप्पा आणि त्यांचे आवाज (Marathi), translated by Jui Kulkarni, based on original story My Appa and his Sounds (English), written by Venkataraghavan Subha Srinivasan, illustrated by Omkar Mahashabde, supported by CISCO, published by Pratham Books (© Pratham Books, 2020) under a CC BY 4.0 license on StoryWeaver. Read, create and translate stories for free on www.storyweaver.org.in
आपल्या आजीप्रमाणंच उन्नीला जणू मुंडू-जादूगार व्हावसं वाटतंय. आजीच्या जुन्या मुंडूपासून तो काय काय बनवतो?
मुंडूची जादू (Marathi), translated by Ashlesha Mahajan, based on original story The Mundu Magicians (English), written by Gayathri Bashi, illustrated by Gayathri Bashi, published by Pratham Books (© Pratham Books, 2019) under a CC BY 4.0 license on StoryWeaver. Read, create and translate stories for free on www.storyweaver.org.in
फुलचुखी हा एक लहान आकाराचा सनबर्ड आहे. त्याला आकर्षक रंगांची फुलं खूप आवडतात. आजीच्या गॅलरीतल्या कुंड्यात अशी खूप फुलं आहेत आहे. जुई नावाची फुलचुखी त्या फुलांमधला मध पिते आणि त्या बदल्यात आजीला एक सुंदर भेट देते. काय असेल बरं ही सुंदरशी भेट?
फुलचुखीचं गाणं (Marathi), translated by Vilas Gitay, based on original story মৌটুসির গান (Bengali), written by Maitreyi Shome, illustrated by Supriya Tirkey, published by Pratham Books (© Pratham Books, 2019) under a CC BY 4.0 license on StoryWeaver. Read, create and translate stories for free on www.storyweaver.org.in
गाय दूध देते कि ते प्लास्टिक च्या पिशवीतून येतं? राजू जेव्हा आजी च्या गावी जातो तेव्हा आजीला दूध काढताना पाहतो. राजूला ते बादलीतले फेसाळलेले दूध खूप आवडले. पण अजून काहीतरी त्याला आवडले. तुम्हाला काय वाटतं काय असेल ते?
दूध कुठून येतं? (Marathi), translated by Shilpa Parag, (© Shilpa Parag, 2017) from Moo Moo Brown Cow, Have You Any Milk? (English), by Jayashree Deshpande based on original story ನೊರೆ ನೊರೆ ಹಾಲು (Kannada), written by Jayashree Deshpande, illustrated by Srikrishna Kedilaya, published by Pratham Books under a CC BY 4.0 license on StoryWeaver. Read, create and translate stories for free on www.storyweaver.org.in
कुठून येते गरमागरम आणि टम्म फुगलेली चपाती? चला, मोनाबरोबर आपणही शोधून काढू.
मोनाला आवडते गरमागरम चपाती! (Marathi), translated by Sandhya Taksale, based on original story मोना को पसंद है रोटी! (Hindi), written by Sandhya Taksale, illustrated by Shailja Jain Chougule, published by Pratham Books (© Pratham Books, 2018) under a CC BY 4.0 license on StoryWeaver. Read, create and translate stories for free on www.storyweaver.org.in
The podcast currently has 43 episodes available.