Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе.
Inese: Esiet sveicināti!
Jeļena: Labrīt, dārgie klausītāji!
Inese: Kā pagāja pirmais septembris? Vai skolēni bija ģērbušies svinīgi?
Jeļena: празднично ли были одеты школьники? Да. Skolēni bija ģērbušies svinīgi. Viņiem mugurā bija skaisti skolas tērpi.
A наша тема сегодня – полезные фразы. Какие фразы считать полезными?
Inese: Ну, в первую очередь те, которые часто используются. Frāzes, kuras bieži tiek izmantotas.
Jeļena: причем всеми группами носителей языка, так?
Inese: да. К тому же, они должны быть универсальны и применимы в реальных разговорных ситуациях. - Universālas un lietojamas reālās sarunas situācijās.
Jeļena: по опыту многие люди, изучающий латышский, говорят, что латыши сами часто переходят на русский, слыша акцент или видя, что говорящий подбирает слова.
Inese: да, поэтому нам пригодится фраза – Я еще изучаю латышский – Es vēl mācos latviešu valodu. Или – Мне надо учиться говорить по-латышски – “Man jāmācās runāt latviski”.
Jeļena: Пожалуйста, говорите медленнее - “Lūdzu, runājiet lēnāk! Es vēl mācos.”
Inese: фраза для уточнения. “Vai jūs varētu atkārtot?” - Не могли бы вы повторить?
Jeļena: “Piedodiet! Es jūs nesapratu.” - Извините! Я вас не понял / не поняла.
Inese: скажите, пожалуйста, я вас правильно понял /-а – “Sakiet, lūdzu, vai es jūs pareizi sapratu?”
Jeļena: а если услышали новое слово – Что это такое? - Kas tas ir?
Inese: или – что это значит? - “Ko tas nozīmē?” Nozīmēt – значить, означать, vārda nozīme – значение слова.
Jeļena: представляю ситуацию, например, у врача. Вам дают направление на какие-то непонятные процедуры, и на вопрос “Ko tas nozīmē?” будут объяснять, что это за процедуры.
Inese: тут уже важно будет понять объяснение. А если никто не сможет понятно объяснить, придется возмущаться: “Kā lai to saprot?”
Jeļena: Как это понимать?
Inese: могут пригодиться вспомогательные фразы, если вы хотите выиграть время на обдумывание ответа. Piemēram, “Ko lai saka?” -
Jeļena: Что бы сказать? Interesants jautājums, ko lai saka?
Inese: “Es teiktu, ka” -
Jeļena: Я бы сказал/сказала, что ...
Inese: “Vienu vārdu sakot,” - одним словом. “Godīgi sakot,” - честно говоря.
Jeļena: знаю, что есть такой совет - если вы еще учитесь и не уверены в своих способностях,
старайтесь больше слушать и подстраиваться под рассказчика.
Inese: да, это правильная мысль. “Tā ir pareiza doma. Jo vairāk mēs dzirdam, jo vieglāk ‘pielīp’ valoda, kad mēs to atkārtojam.”
Jeļena: чем больше мы слышим, тем легче ‘прилипает’ язык, когда повторяем. Pareiza doma! - так и скажем, если одобряем мысль собеседника. Какие фразы еще пригодятся в разговоре?
Inese: Фразы со словом согласен/согласна – Piekrītu. Обратите внимание, что в отличие от русского, мы говорим не с кем – ‘ar tevi, ar mani’ – а в дательном падеже – man, tev, jums.
„Es jums piekrītu / Tam es pilnībā piekrītu. Vai jūs man piekrītat?” -
Jeļena: “Es jums piekrītu” - Я с вами согласен /согласна; “Tam es pilnībā piekrītu” - С этим я полностью согласна. “Vai jūs man piekrītat?” - Вы со мной согласны?
Inese: „Vai tu man piekrīti?” -
Jeļena: Jā, es tev piekrītu! - Я с тобой согласна.
Inese: Vēl dažas frāzes. „Tas izklausās labi / Tas izklausās interesanti!” -
Jeļena: звучит хорошо / интересно!
Inese: если надо подумать - „Ļaujiet man padomāt…”
Jeļena: дайте мне подумать.
Inese: „Interesants jautājums, man jāpadomā.” -
Jeļena: Интересный вопрос, мне надо подумать. Можно добавить - Я неуверен/неуверена.
Inese: “Es neesmu drošs/ Es neesmu pārliecināts” или “Es neesmu droša / Es neesmu pārliecināta” – если говорит женщина.
Jeļena: А как можно уточнить сказанное? Не повторить, а именно уточнить?
Inese: „Tātad, jūs domājat, ka…
Jeļena: итак, вы думаете, что...
Inese: Vai es pareizi sapratu?” -
Jeļena: Правильно ли понял/поняла?”
Inese: если нужно пояснение – “Paskaidrojiet, ko jūs ar to domājat?”
Jeļena: Объясните, что вы под этим имеете в виду? Ну, и в завершение разговора?
Inese: noderīgas frāzes, lai pabeigtu sarunu. “Paldies par jūsu viedokli! Es to cienu.”
Jeļena: Спасибо за ваше мнение! Я его уважаю.
Inese: “Paldies par sarunu! Tā man tiešām palīdz mācīties.”
Jeļena: Спасибо за разговор! Он мне действительно помогает учиться.
Inese: “Paldies par pacietību, es to novērtēju!”
Jeļena: Спасибо за терпение, я это высоко ценю!
Inese: „Bija patīkami parunāt. Uz tikšanos citā reizē!”
Jeļena: приятно было пообщаться. До встречи в другой раз!
Inese: Ar šo frāzi mēs varam atvadīties, jo ir laiks beigt raidījumu.
Jeļena: И нам пора прощаться, завершать выпуск. Uz redzēšanos!
Inese: Uz redzēšanos! Visu labu!