Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
Подкаст от популярных телеграм-блогеров. Говорим обо всём, что делает нас переводчиками, и обо всём, что делают переводчики.Канал «Звёзды переводческой блогосферы»: ... more
FAQs about Зависит от контекста:How many episodes does Зависит от контекста have?The podcast currently has 11 episodes available.
January 24, 2026Новый переводческий 2026 годВ первом выпуске второго сезона подводим итоги ушедшего года, обсуждаем, что нового в переводческой сфере в целом и в сегменте, где работает каждая из нас. И, конечно же, строим планы на год 2026....more1h 19minPlay
September 13, 2025Выгорание переводчиков: как распознать, что силы на нуле, и что с этим делать?Честно и откровенно про усталость, раздражение, потерю мотивации и даже желание бросить профессию. Делимся личными историями выгорания, обсуждаем, почему фриланс только усиливает давление, и разбираем мифы вроде «если любишь дело — не выгоришь». Вместе ищем рабочие стратегии восстановления: от спорта и психотерапии до простых прогулок, делегирования и поддержки сообщества. В финале — советы новичкам и важное напоминание: выгорание это не навсегда, и выход точно есть.02:35 — Что такое выгорание: определения и личные симптомы09:30 — Опыт с «больничным по выгоранию» в Европе12:30 — Фриланс и перевод: почему профессия усиливает выгорание20:45 — Объемы, однообразие и невозможность делегировать29:40 — Лайфхаки переключения и восстановление через рутину33:40 — Популярные мифы о выгорании и их разбор39:40 — Стратегии профилактики и восстановления (спорт, отдых, сообщество)56:50 — Советы начинающим переводчикам01:09:40 — Итоговые выводы и финальное напутствие...more1h 13minPlay
August 27, 2025Не переводом единым: от калимбы и каллиграфии до кино и колодок — говорим о жизни вне работыВ этом выпуске рассказали о самых разных хобби, обсудили вдохновение, монетизацию и баланс между работой и временем на себя, а в конце даже успели помечтать.03:59 Что вдохновляет вне работы и почему важно пробовать новое06:48 Как хобби помогает в работе, история про калимбу и «ум новичка»12:18 Где грань между хобби и досугом: игры, чтение, кино16:37 Баланс работы и личного времени, проблема монетизации увлечений20:40 Личные истории: языки, рукоделие, спорт, деревенские навыки31:42 Необычные хобби: починка обуви, аэройога, картины по номерам, ароматерапия45:36 Как заказы и работа приводят к новым хобби51:06 Мечты без ограничений: серфинг, вокал, студия танцев, творческое пространство56:07 Советы слушателям: зачем отдыхать и искать вдохновение вне работы...more1h 3minPlay
July 30, 2025Всё, что вы боялись спросить про художественный перевод. Часть 2Во втором выпуске, посвящённом художественному переводу, переводчицы обсуждают автоматизацию труда, опыт работы с CAT-инструментами и границы возможностей ChatGPT в литературной среде. Разговор выходит далеко за рамки технического — от поэтических неологизмов до конфликтов с редакторами и переговоров о ставках.2:48 Автоматизация работы15:10 ИИ в переводе28:15 Наши прогнозы о будущем профессии31:24 Перевод названий, правка, работа в команде48:41 СТАВКИ55:03 Переводчик на обложке1:00:16 Можно ли договариваться с издательствами о более выгодных условиях?1:09:25 Какие качества важны для переводчика литературы?...more1h 13minPlay
April 10, 2025Всё, что вы боялись спросить про художественный переводГде искать факты, когда писать автору, и в какой момент честно сказать «я это не вывезу». Плюс немного любви к поэзии и рефлексии о профессии.00:25 Приветствие02:51 Как мы пришли в литературный перевод15:27 Разница между переводом художественной литературы и нонфика24:22 Должен ли переводчик проверять факты из переводимого текста29:11 Надо ли переводчику обращаться напрямую к автору39:42 Когда приходилось что-то менять в исходном тексте43:10 Когда стоит отказаться от работы49:21 Как рассчитать время на перевод книги54:52 как переводить прозу, а как — поэзию58:03 Читают ли переводчики книги01:10:17 Анонс следующего выпуска и прощание...more1h 12minPlay
March 18, 2025Работаем с издательством: как перевести или выпустить свою первую книгуПоговорили о сотрудничестве с издательством в роли переводчика и автора. Проанализировали российский рынок нехудожественной литературы, разобрали проблемы и перспективы современного книгоиздания. Обсудили меры поддержки русскоязычных авторов и переводчиков научно-популярных произведений.00:28 Введение и представление участников выпуска01:47 Портфель Бомборы и роль семьи Обручевых в работе импринта06:39 Сотрудничество переводчика с издателем: переговоры, черный список, срок выхода книги, востребованные языки19:30 Сотрудничество автора с издателем: коммерческий потенциал, рассмотрение рукописи, целевая аудитория, замена названий37:53 Книга от идеи до воплощения45:00 Ошибки, поправки в новом тираже, оптимизация процесса работы58:43 Громкий книжный бестселлер и полный провал1:08:25 Какие книги попадают на выставки1:12:10 Премия «Просветитель» за лучшее научно-популярное произведение на русском языке1:16:42 Заключительное слово...more1h 18minPlay
February 06, 2025Аудиовизуальный перевод и любовь к киноОбсудили, смотрят ли переводчики кино, какие фильмы любят, какие проекты вспоминают с теплотой, а какие — хотят забыть как страшный сон. Без полезных советов для АВ-переводчиков и тех, кто еще только присматривается к индустрии, тоже не обошлось.00:33 Вступление00:51 Представление участниц выпуска02:52 Как участницы попали в киноперевод13:46 Советы, как попасть в киноперевод14:36 Смотрят ли кинопереводчики кино в свободное время и должны ли они это делать29:31 Как смотрят кино кинопереводчики: с переводом или в оригинале. Отношение к дубляжу37:34 Любимые и нелюбимые проекты01:01:37 Советы начинающим кинопереводчикам...more1h 10minPlay
January 05, 2025Новогодний выпуск: делимся новостями и трендами переводческого сообществаОбсуждаем новинки и открытия в сфере технологий (не только переводческих). Также в выпуске: итоги 2024, наши мечты и планы, и конечно — самые тёплые пожелания нашим слушателям.00:26 Приветствие и вступление02:31 Итоги 2024 года: что нового в отрасли и у нас лично15:45 Что было нового в сфере технологий, и не только переводческих37:04 Новости переводческого сообщества и наш вклад в него. Какие мероприятия нам удалось посетить или даже организовать, с кем удалось развиртуализироваться43:01 Наши достижения и открытия 2024 года59:10 Планы на будущий год1:09:53 Пожелания нашим подписчикам на 2025 год1:13:07 Заключение и анонс следующего выпуска...more1h 14minPlay
December 11, 2024Нетворкинг: это точно не про блат и сталкинг. Но про что тогда?Обсудили, зачем переводчику заниматься нетворкингом, как строить полезные связи и где искать интересные возможности для роста. Поделились примерами успешного нетворкинга и рассказали, как извлечь максимум из профессиональных знакомств.Тайм-коды00:32 Введение01:03 Представление участниц выпуска03:06 Что такое нетворкинг для переводчика10:13 Зачем переводчику заниматься нетворкингом, кому это нужнее — фрилансеру или штатнику23:10 Где и с кем переводчику заниматься нетворкингом47:26 Как мы подходим к нетворкингу: планирование и анализ56:13 Примеры успешного нетворкинга1:09:00 Подведение итогов и советы...more1h 13minPlay
October 23, 2024Основы блоговедения: с чего начать, как не бросить и зачем это всёОбсудили, как начать вести блог и что помогает поддерживать мотивацию, заглянули за кулисы и поделились секретными техниками, как мы раскручиваем свои каналы. Также порассуждали о важности сообщества и том, как справляться с хейтерами. Если вы думаете о создании блога или уже его ведёте — этот выпуск точно для вас!00:23 Введение00:56 Представление участниц выпуска05:55 Начало пути: почему мы завели блоги19:43 Кто наши читатели, как мы разделяем аудиторию и контент30:10 Тематика блогов: о чем пишем сейчас, какие изменения в контенте замечаем37:15 Контент-планы, рубрики, коллабы57:13 Продвижение: как мы раскручиваем блоги1:12:10 Отписки и хейт1:21:20 Как наши блоги изменили жизни читателей1:27:51 Подведение итогов...more1h 30minPlay
FAQs about Зависит от контекста:How many episodes does Зависит от контекста have?The podcast currently has 11 episodes available.