
Sign up to save your podcasts
Or
[✐2. Andante] (ひとが)Vて+くれます、(ひと)にVて+もらいますimplying a sense of gratitude for receiving actions : Actually, Japanese tend to use often these expressions.
How do you explain the difference between “トムさんが わたしに えいごをおしえます” and “トムさんが わたしに えいごをおしえてくれます“ ? The first one simply tells the fact that Tom san teaches me English, and the latter adds my gratitude to it. I would say it’s almost like, “He is kind enough to teach me English”.
“Macron san (kindly) bought me a café au lait.”
[00:08]
Hello everyone. Let’s practice “〜te kuremasu (te form+ kuremasu”.
Repeat after me
[00:16]
1. lend > [Vte + kuremasu]
2. expain
3. take(someone)
4. help
5. pay a bill/treat
[01:03]
Now, listen to the [Key Words] first, and then repeat the sentence.
Key Words:
[01:11]
Tumi san, suitcase, lend
[01:17]
1. Shall we go buy a suitcase together?
2. Ah, no…Tumi san will (kindly) lend me one (so I don’t have to buy one).
[01:44]
Key Words:
Amy san, clean the room, help
[01:52]
A: Shall I help you clean your room?
B: No worries, because Amy san will (kindly) help me.
[02:20]
Key Words:
Macron san, café au lait, treat/buy
[02:27]
1. What did Macron san buy(treat) for you?
2. He (kindly) bought me a café au lait.
[02:56]
Next comes (someone) ni〜te moraimsu.
It means you receive an action from someone or you ask someone to do / have someone do something. And here again, it includes a hint of gratitude.
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「マクロンさんが カフェオレを おごってくれました」
How do you explain the difference between “トムさんが わたしに えいごをおしえます” and “トムさんが わたしに えいごをおしえてくれます“ ? The first one simply tells the fact that Tom san teaches me English, and the latter adds my gratitude to it. I would say it’s almost like, “He is kind enough to teach me English”.
[00: 08]
みなさん、こんにちは。では、「〜てくれます(te form+くれます)」をれんしゅうしましょう。
Repeat after me
[00:16]
1. かします > かしてくれます[Vte +くれます]
2. せつめいします>せつめいしてくれます
3. つれていきます>つれていってくれます
4. てつだいます>てつだってくれます
5. おごります>おごってくれます
[01:03]
では、キーワード[Key Words]をきいてから、ぶんをリピートしてください。
Key words:
[01:11]
トゥミさん、スーツケース、かします
[01:17]
1. いっしょにスーツケースをかいにいきましょうか。
2. あ、いいえ…トゥミさんが かして くれますから。
[01:44]
Key Words:
エイミーさん、へやのそうじ、てつだいます
[01:52]
1. へやのそうじをてつだいましょうか。
2. だいじょうぶです。エイミーさんがてつだってくれますから。
[02:20]
Key Words:
マクロンさん、カフェオレ、おごる
[02:27]
1. なにを マクロンさんが おごってくれましたか。
2. カフェオレをおごってくれました。
[02:56]
つぎは「(ひとに)〜てもらいます」です。
It means you receive an action from someone or you ask someone to do / have someone do something. And here again, it includes a hint of gratitude.
Support the show
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.
4.8
1212 ratings
[✐2. Andante] (ひとが)Vて+くれます、(ひと)にVて+もらいますimplying a sense of gratitude for receiving actions : Actually, Japanese tend to use often these expressions.
How do you explain the difference between “トムさんが わたしに えいごをおしえます” and “トムさんが わたしに えいごをおしえてくれます“ ? The first one simply tells the fact that Tom san teaches me English, and the latter adds my gratitude to it. I would say it’s almost like, “He is kind enough to teach me English”.
“Macron san (kindly) bought me a café au lait.”
[00:08]
Hello everyone. Let’s practice “〜te kuremasu (te form+ kuremasu”.
Repeat after me
[00:16]
1. lend > [Vte + kuremasu]
2. expain
3. take(someone)
4. help
5. pay a bill/treat
[01:03]
Now, listen to the [Key Words] first, and then repeat the sentence.
Key Words:
[01:11]
Tumi san, suitcase, lend
[01:17]
1. Shall we go buy a suitcase together?
2. Ah, no…Tumi san will (kindly) lend me one (so I don’t have to buy one).
[01:44]
Key Words:
Amy san, clean the room, help
[01:52]
A: Shall I help you clean your room?
B: No worries, because Amy san will (kindly) help me.
[02:20]
Key Words:
Macron san, café au lait, treat/buy
[02:27]
1. What did Macron san buy(treat) for you?
2. He (kindly) bought me a café au lait.
[02:56]
Next comes (someone) ni〜te moraimsu.
It means you receive an action from someone or you ask someone to do / have someone do something. And here again, it includes a hint of gratitude.
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「マクロンさんが カフェオレを おごってくれました」
How do you explain the difference between “トムさんが わたしに えいごをおしえます” and “トムさんが わたしに えいごをおしえてくれます“ ? The first one simply tells the fact that Tom san teaches me English, and the latter adds my gratitude to it. I would say it’s almost like, “He is kind enough to teach me English”.
[00: 08]
みなさん、こんにちは。では、「〜てくれます(te form+くれます)」をれんしゅうしましょう。
Repeat after me
[00:16]
1. かします > かしてくれます[Vte +くれます]
2. せつめいします>せつめいしてくれます
3. つれていきます>つれていってくれます
4. てつだいます>てつだってくれます
5. おごります>おごってくれます
[01:03]
では、キーワード[Key Words]をきいてから、ぶんをリピートしてください。
Key words:
[01:11]
トゥミさん、スーツケース、かします
[01:17]
1. いっしょにスーツケースをかいにいきましょうか。
2. あ、いいえ…トゥミさんが かして くれますから。
[01:44]
Key Words:
エイミーさん、へやのそうじ、てつだいます
[01:52]
1. へやのそうじをてつだいましょうか。
2. だいじょうぶです。エイミーさんがてつだってくれますから。
[02:20]
Key Words:
マクロンさん、カフェオレ、おごる
[02:27]
1. なにを マクロンさんが おごってくれましたか。
2. カフェオレをおごってくれました。
[02:56]
つぎは「(ひとに)〜てもらいます」です。
It means you receive an action from someone or you ask someone to do / have someone do something. And here again, it includes a hint of gratitude.
Support the show
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.
784 Listeners
103 Listeners
124 Listeners
173 Listeners
97 Listeners
50 Listeners
65 Listeners
71 Listeners
19 Listeners
149 Listeners
61 Listeners
100 Listeners
30 Listeners
35 Listeners
11 Listeners