Fluent Fiction - Norwegian:
A Fjord, A Ring, and A Promise: Romance in Geiranger Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-05-08-22-34-02-no
Story Transcript:
No: I Geiranger glitrer fjorden som en smaragd i det klare vårlyset.
En: In Geiranger, the fjord glistens like an emerald in the clear spring light.
No: Trærne får grønne blader, og små blomster stråler som edelsteiner i skogen.
En: The trees get green leaves, and small flowers shine like gemstones in the forest.
No: Sander og Ingrid har akkurat ankommet den lille, koselige vertshuset der de skal bo.
En: Sander and Ingrid have just arrived at the little, cozy inn where they will stay.
No: Ingrid er betatt av landskapet og smiler bredt mens hun peker mot de storslåtte fossene som danser ned fjellsidene.
En: Ingrid is captivated by the landscape and smiles widely as she points to the magnificent waterfalls dancing down the mountainsides.
No: Sander smiler tilbake, men inni seg er han spent.
En: Sander smiles back, but inside he is anxious.
No: Han har en skatt gjemt i sin veske.
En: He has a treasure hidden in his bag.
No: En gammel ring.
En: An old ring.
No: En arv fra hans bestefar, klar til å bli Ingrid sin.
En: A legacy from his grandfather, ready to become Ingrid's.
No: De pakker ut og tar en spasertur langs fjorden.
En: They unpack and take a walk along the fjord.
No: Sander holder Ingrid i hånden og kjenner på den perfekte muligheten for forlovelsen han har planlagt.
En: Sander holds Ingrid's hand, feeling the perfect opportunity for the engagement he has planned.
No: Men når han senere på ettermiddagen bestemmer seg for å sikre ringen i jakkelommen sin, fryser han.
En: But later in the afternoon, when he decides to secure the ring in his jacket pocket, he freezes.
No: Ringesken er borte.
En: The ring box is gone.
No: Tankene hans raser.
En: His thoughts race.
No: Hadde han glemt den et sted?
En: Had he forgotten it somewhere?
No: Ingrid går foran ham og betrakter de majestetiske fjellene, uvitende om krisen som utspiller seg i Sander sitt sinn.
En: Ingrid walks ahead of him, admiring the majestic mountains, unaware of the crisis playing out in Sander's mind.
No: Sander bestemmer seg for å være rolig.
En: Sander decides to stay calm.
No: Han finner Kjell, den sjarmerende verten på vertshuset.
En: He finds Kjell, the charming host at the inn.
No: Kjell er rundt femti med et glimt av mystikk i øynene.
En: Kjell is around fifty with a glint of mystery in his eyes.
No: Sander drar ham til side.
En: Sander pulls him aside.
No: «Kjell, jeg trenger din hjelp.
En: "Kjell, I need your help.
No: Jeg har mistet noe veldig viktig.
En: I have lost something very important."
No: »Kjell lytter nøye.
En: Kjell listens carefully.
No: Sander forklarer om arveringen og hans planer.
En: Sander explains about the heirloom ring and his plans.
No: «Vi må finne den før Ingrid merker noe,» hvisker Sander.
En: "We must find it before Ingrid notices anything," whispers Sander.
No: Kjell nikker forståelsesfullt.
En: Kjell nods understandingly.
No: Han tilbyr å se gjennom vertshusets tapte-ting-kurv.
En: He offers to look through the inn's lost-and-found basket.
No: "Ikke bekymre deg, jeg skal hjelpe deg," sier han med selvsikkerhet.
En: "Don't worry, I'll help you," he says confidently.
No: Kvelden kommer, og nervene strammer seg i Sander.
En: Evening comes, and Sander's nerves tighten.
No: Kjell kommer inn i spisesalen med et lurt smil om munnen.
En: Kjell enters the dining room with a sly smile.
No: Sander kjenner hjertet synke.
En: Sander feels his heart sink.
No: Hadde Kjell funnet ringen, eller var den virkelig tapt?
En: Had Kjell found the ring, or was it truly lost?
No: Kjell vinker Sander til siden.
En: Kjell motions Sander to the side.
No: «Sander, vi har en liten overraskelse for dere i kveld.
En: "Sander, we have a little surprise for you two tonight.
No: Kom ut på terrassen.
En: Come out on the terrace."
No: » Ingrid ser på dem med undring, men følger etter.
En: Ingrid looks at them with curiosity but follows along.
No: Ute på terrassen skinner fakkellys rundt et vakkert dekket bord ved fjorden.
En: Outside on the terrace, torchlights shine around a beautifully set table by the fjord.
No: En mild bris sveiper inn over dem, bringer med seg duften av vårblomster.
En: A gentle breeze sweeps over them, bringing the scent of spring flowers.
No: Kjell trekker en liten boks fra lommen og forklarer med stolthet hvordan han hadde funnet boksen i salongen.
En: Kjell draws a small box from his pocket and explains with pride how he found the box in the lounge.
No: «Jeg ville overrekke den med stil,» sier Kjell med et glimt i øyet.
En: "I wanted to present it with style," says Kjell, with a twinkle in his eye.
No: Med hånden som skjelver, tar Sander imot boksen.
En: With a trembling hand, Sander takes the box.
No: Han bøyer seg på ett kne og åpner lokket.
En: He bends down on one knee and opens the lid.
No: Den vakre arveringen glitrer som om den aldri hadde vært borte.
En: The beautiful heirloom ring glitters as if it had never been gone.
No: Ingrid ser på ham med tårer i øynene.
En: Ingrid looks at him with tears in her eyes.
No: «Vil du gifte deg med meg, Ingrid?
En: "Will you marry me, Ingrid?"
No: » spør Sander, stemmen full av håp.
En: asks Sander, his voice full of hope.
No: Ingrid smiler og nikker.
En: Ingrid smiles and nods.
No: «Ja, selvfølgelig!
En: "Yes, absolutely!"
No: »Kjell applauderer og serverer dem kveldens middag, tilberedt med kjærlighet akkurat som øyeblikket.
En: Kjell applauds and serves them the evening's dinner, prepared with love just like the moment.
No: Sander ser rundt seg, på det vakre landskapet, på Ingrid, og kjenner at han har lært noe viktig.
En: Sander looks around, at the beautiful landscape, at Ingrid, and realizes that he has learned something important.
No: Ikke alle mysterier er skumle, noen ganger gjemmer de bare en vakker overraskelse.
En: Not all mysteries are scary; sometimes they just hide a beautiful surprise.
No: Den kvelden, med fjorden som vitne, begynner deres nye reise sammen, fylt med tro på hva mennesker kan bringe inn i livet.
En: That evening, with the fjord as a witness, their new journey together begins, filled with faith in what people can bring into life.
Vocabulary Words:
- glistens: glitrer
- emerald: smaragd
- legacy: arv
- magnificent: storslåtte
- anxious: spent
- treasure: skatt
- unpack: pakker ut
- secure: sikre
- crisis: krise
- charming: sjarmerende
- heirloom: arvering
- glint: glimt
- mystery: mystikk
- confidently: selvsikkerhet
- sly: lurt
- motions: vinker
- curiosity: undring
- torchlights: fakkellys
- breeze: bris
- scent: duft
- pride: stolthet
- trembling: skjelver
- twinkle: glimt
- faith: tro
- inheritance: arv
- majestic: majestetiske
- unexpected: overraskelse
- calm: rolig
- hospitality: gjestfrihet
- unexpectedly: uventet