Next came an angry voice—the Rabbit’s—“Pat! Pat! Where are you?” And then a voice she had never heard before, “Sure then I’m here! Digging for apples, yer honour!”
“Digging for apples, indeed!” said the Rabbit angrily. “Here! Come and help me out of this!” (Sounds of more broken glass.)
“Now tell me, Pat, what’s that in the window?”
“Sure, it’s an arm, yer honour!” (He pronounced it “arrum.”)
“An arm, you goose! Who ever saw one that size? Why, it fills the whole window!”
“Sure, it does, yer honour: but it’s an arm for all that.”
“Well, it’s got no business there, at any rate: go and take it away!”
생략된 이야기: 흰 토끼가 부채와 장갑을 가지러 집에 옵니다. 방을 꽉 채운 앨리스 때문에 문이 열리지 않아 창문으로 올라오려 하다가, 앨리스가 겁이 나 팔을 휘젓는 바람에 흰 토끼는 비닐하우스 유리 지붕 위로 떨어집니다.
"팻! 어디 있냐?"
그러자 앨리스가 들어본 적 없는 목소리가 들렸다.
"저 여기 있죠! 땅바닥에 사과 찾아다니고 있죠, 나리!"
"지금 사과 찾아다닐 때야! 와서 날 좀 꺼내줘!" (깨진 유리 소리가 들린다.)
"아니 팻, 창문에 저게 뭐야?"
"예, 저거 팔이죠, 나리!"
"팔이라니, 이 멍청아! 저만한 팔이 어디 있냐? 창문 전체에 꽉 낄 정도인데!"
"그렇긴 하네요, 나리. 근데 누가 뭐라 해도 팔이에요."
"아니, 팔이 왜 저기 있는 거야, 대체. 가서 치워 버려!"
from Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll
[목소리]
Eric Leach
https://librivox.org/alices-adventures-in-wonderland-by-lewis-carroll-5/
Narrator: David Goldfarb
Alice: Miss Avarice
The White Rabbit: BellonaTimes
Pat: Terence Taylor
https://librivox.org/alices-adventures-in-wonderland-dramatic-reading-by-lewis-carroll/
그 외의 영어 및 우리말 목소리는 인공지능 목소리입니다.
에피소드 이미지는 인공지능으로 생성했습니다. (팻이 어떤 동물 캐릭터인지 루이스 캐럴은 명확히 밝히지 않았고, 이에 대해 지금도 의견이 분분합니다. 수학자 마틴 가드너(Martin Gardner)는 'The Annotated Alice'(앨리스 주석판)에서 팻이 기니피그일 거라고 추측했습니다. 4장 뒷부분에 기니피그 2마리가 등장합니다.)