La cantante colombiana Shakira, nos sorprendió en 2011 con su interpretación bilingüe (en francés y en español) de la canción “La quiero a morir” la cual grabó durante su gira europea de ese año y que luego fue lanzada en su álbum “Shakira en vivo desde París”.
En 1997 la agrupación D.L.G (Dark Latin Groove) lanzó su álbum “Swing on” del que pronto se destacó la canción “La quiero a morir” vocalizada por Huey Dunbar.
Para 1986, ya el artista dominicano Sergio Vargas acompañado de la agrupación Los Hijos del Rey había hecho una versión en ritmo de merengue de “La quiero a morir”.
Las anteriores interpretaciones son en realidad nuevas versiones de la balada que compusiera y cantara originalmente en francés el artista galo Francis Cabrel, e incluida en su álbum “Les chemins de traverse” de 1979, la cual grabó bajo el título “Je l'aime à mourir” (La amo a morir).
El propio Francis Cabrel grabó un año después, en 1980, una versión en español con letra adaptada por Luis Gómez Escolar titulada “La quiero a morir”.
- Versión al español Luis Gómez Escolar
La quiero a morir/Je l'aime à mourir - Shakira (2011)
Shakira en vivo desde París álbum (2011)
Shakira (nombre real Shakira Isabel Mebarak Ripoll, colombiana)
La quiero a morir - D.L.G (1997)
Canta: Huey Dunbar (nombre real Eustace Abu Sad Dunbar Rodríguez, estadounidense)
La quiero a morir - Sergio Vargas y Los Hijos del Rey (1986)
Los Hijos del Rey álbum (1986)
La quiero a morir - Francis Cabrel (1980)
La quiero a morir álbum (1980)
Je l'aime à mourir - Francis Cabrel (1979)
Les chemins de traverse álbum (1979)