Fluent Fiction - Dutch:
Blossoms in the Storm: A Friendship Beyond the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-25-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De lucht boven de Keukenhof Gardens was grijs en dreigend.
En: The sky above the Keukenhof Gardens was gray and threatening.
Nl: Ondanks dat het herfst was, voelde de lucht koud aan.
En: Despite it being autumn, the air felt cold.
Nl: Toch waren Femke, Jeroen en Sanne vol hoop.
En: Nonetheless, Femke, Jeroen, and Sanne were filled with hope.
Nl: Ze hadden allemaal een reden om hier vandaag te zijn.
En: They each had a reason to be there today.
Nl: Femke was een begeesterde botanist.
En: Femke was an enthusiastic botanist.
Nl: Ze wilde een zeldzame tulp vinden.
En: She wanted to find a rare tulip.
Nl: Deze tulp had bijzondere eigenschappen die ze wilde bestuderen.
En: This tulip had special properties she wanted to study.
Nl: Jeroen, de gids, kende elke hoek van de tuinen.
En: Jeroen, the guide, knew every corner of the gardens.
Nl: Hij vertelde graag verhalen.
En: He loved to tell stories.
Nl: Sanne was een fotograaf, op zoek naar de perfecte foto die haar carrière zou maken.
En: Sanne was a photographer, looking for the perfect shot that would make her career.
Nl: Plotseling begon het te sneeuwen.
En: Suddenly, it began to snow.
Nl: Eerst waren het zachte vlokken.
En: At first, they were soft flakes.
Nl: Maar al snel werd de sneeuwstorm heviger.
En: But soon the snowstorm grew heavier.
Nl: De paden van de tuinen waren bedekt met een wit kleed.
En: The garden paths were covered with a white blanket.
Nl: Alles werd stil en wit.
En: Everything became quiet and white.
Nl: Er was geen uitgang in zicht.
En: There was no exit in sight.
Nl: Femke, ongerust over de tijd, wilde doorgaan.
En: Femke, worried about the time, wanted to continue.
Nl: Die ene tulp kon niet ver zijn.
En: That one tulip couldn't be far.
Nl: Ze haalde diep adem en stapte verder.
En: She took a deep breath and stepped further.
Nl: Jeroen en Sanne keken elkaar aan.
En: Jeroen and Sanne looked at each other.
Nl: Moesten ze haar volgen?
En: Should they follow her?
Nl: De sneeuwstorm werd elk moment erger.
En: The snowstorm was getting worse by the minute.
Nl: "Ik ga met haar mee," zei Jeroen uiteindelijk.
En: "I'm going with her," Jeroen finally said.
Nl: "Ik kan de weg wijzen."
En: "I can show the way."
Nl: Sanne, die gewend was risico's te nemen voor een goede foto, knikte.
En: Sanne, who was used to taking risks for a good photo, nodded.
Nl: "Laten we samen gaan," zei ze vastberaden.
En: "Let's go together," she said determinedly.
Nl: Met moeite baanden ze zich een weg door de kou.
En: With difficulty, they made their way through the cold.
Nl: Bomen bogen onder de last van de sneeuw.
En: Trees bent under the weight of the snow.
Nl: Plotseling vond Femke een verborgen deel van de tuin.
En: Suddenly, Femke found a hidden section of the garden.
Nl: En daar stond het — de tulp waar ze naar zocht, kleurrijk tegen het wit.
En: And there it stood — the tulip she was looking for, colorful against the white.
Nl: Ze voelde zich opgelucht en blij.
En: She felt relieved and happy.
Nl: Jeroen begon, ondanks de kou, een verhaal te vertellen.
En: Jeroen, despite the cold, began to tell a story.
Nl: Sanne legde het moment vast.
En: Sanne captured the moment.
Nl: Ze hadden elkaar gevonden in de koude nacht.
En: They had found each other in the cold night.
Nl: De storm bleef woeden.
En: The storm kept raging.
Nl: Samen namen ze plaats onder een grote boom. Dichtbij elkaar voor warmte.
En: Together they took shelter under a large tree, close to each other for warmth.
Nl: Ze deelden verhalen en dromen, tot de ochtendzon het eerste licht wierp op de sneeuw.
En: They shared stories and dreams until the morning sun cast the first light on the snow.
Nl: De volgende dag kwam de hulp.
En: The next day, help arrived.
Nl: De wegen werden weer begaanbaar.
En: The paths became passable again.
Nl: Femke had haar tulp, Sanne had de perfecte foto, en Jeroen, die had een nieuw verhaal om te vertellen.
En: Femke had her tulip, Sanne had the perfect photo, and Jeroen had a new story to tell.
Nl: Terwijl ze de tuinen verlieten, glimlachten ze naar elkaar.
En: As they left the gardens, they smiled at each other.
Nl: Ze hadden iets onverwachts gevonden, iets meer dan een zeldzame tulp of een goede foto.
En: They had found something unexpected, something more than a rare tulip or a good photo.
Nl: Vriendschap en een frisse blik op het leven.
En: Friendship and a fresh perspective on life.
Nl: Het vroege winterlandschap in de herfst had hen verbonden op een manier die geen van hen had verwacht.
En: The early winter landscape in the autumn had connected them in a way none of them had anticipated.
Nl: Sinterklaas was op komst, en deze ervaring zou hun harten verwarmen tijdens de koude winteravonden.
En: Sinterklaas was on the way, and this experience would warm their hearts during the cold winter evenings.
Vocabulary Words:
- threatening: dreigend
- autumn: herfst
- enthusiastic: begeesterde
- botanist: botanist
- rare: zeldzame
- properties: eigenschappen
- guide: gids
- photographer: fotograaf
- snowstorm: sneeuwstorm
- blanket: kleed
- worried: ongerust
- breathe: ademen
- risks: risico's
- determinedly: vastberaden
- difficulty: moeite
- weight: last
- hidden: verborgen
- relieved: opgelucht
- moment: moment
- rage: woeden
- shelter: plaats
- dawn: ochtendzon
- passable: begaanbaar
- unexpected: onverwachts
- connected: verbonden
- perspective: blik
- anticipated: verwacht
- experience: ervaring
- dreams: dromen
- landscape: landschap