Fluent Fiction - Norwegian:
Bridging the Gap: Siblings' Summer Reconciliation in Vigeland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-06-28-22-34-02-no
Story Transcript:
No: Solen skinte klart over Vigeland Park.
En: The sun shone brightly over Vigeland Park.
No: Det var sommer, og parken var et fargerikt skue av grønt gress, blå himmel, og skulpturer som fortalte historier fra et annet liv.
En: It was summer, and the park was a colorful spectacle of green grass, blue sky, and sculptures that told stories from another life.
No: Midt i denne fargerike verden satt Lars og Ingrid på en benk, begge litt nervøse.
En: In the midst of this vibrant world sat Lars and Ingrid on a bench, both a little nervous.
No: Lars, en mann i slutten av trettiårene, kikket forsiktig mot søsteren sin.
En: Lars, a man in his late thirties, glanced cautiously at his sister.
No: Det hadde gått flere år siden de sist snakket ordentlig.
En: It had been several years since they last had a proper conversation.
No: Ingenting hadde egentlig skjedd, men små uenigheter hadde vokst seg store over tid.
En: Nothing had really happened, but small disagreements had grown large over time.
No: Nå satt de der, omgitt av Gustav Vigelands mesterskulpturer, og ønsket å finne veien tilbake til hverandre.
En: Now they sat there, surrounded by Gustav Vigeland's master sculptures, wanting to find their way back to each other.
No: Ingrid, livlig og bestemt, kikket ut over parken.
En: Ingrid, lively and determined, looked out over the park.
No: I sitt stille sinn ønsket hun det samme som Lars, men stoltheten hennes var sterk.
En: In her quiet mind, she wanted the same thing as Lars, but her pride was strong.
No: "Kanskje," begynte hun, "vi kan starte med å snakke om det som skjedde.
En: "Maybe," she began, "we can start by talking about what happened."
No: " Hennes stemme var mykere enn vanlig.
En: Her voice was softer than usual.
No: Lars sukket lettet.
En: Lars sighed with relief.
No: "Jeg har tenkt mye på det," svarte han.
En: "I've thought a lot about it," he replied.
No: "Jeg har mye å beklage.
En: "I have a lot to apologize for.
No: Jeg burde ha vært mer forståelsesfull.
En: I should have been more understanding."
No: "En lett bris feide over dem, og Ingrid snudde seg mot Lars.
En: A gentle breeze swept over them, and Ingrid turned to Lars.
No: "Jeg også.
En: "Me too.
No: Jeg skjønner nå at jeg kanskje ikke alltid var så lett å ha med å gjøre.
En: I realize now that I wasn't always easy to get along with."
No: "Det var et øyeblikk av stillhet.
En: There was a moment of silence.
No: En fredelig stillhet som om parken, med alle sine skulpturer, holdt pusten mens de ventet på det neste.
En: A peaceful silence, as if the park, with all its sculptures, held its breath while waiting for what would come next.
No: Ingrid brøt stillheten, "Jeg vil at vi skal være nære igjen, slik vi pleide å være.
En: Ingrid broke the silence, "I want us to be close again, like we used to be."
No: "Lars nikket, "Det vil jeg også.
En: Lars nodded, "I want that too.
No: La oss prøve å møte hverandre oftere.
En: Let's try to meet each other more often.
No: Kanskje begynne med en kaffe i ny og ne?
En: Maybe start with a coffee now and then?"
No: "De begynte å smile, litt sjenert men oppriktig.
En: They began to smile, a little shy but sincere.
No: Det var som om muren mellom dem begynte å smuldre, og de kunne se et glimt av håp for fremtiden.
En: It was as if the wall between them started to crumble, and they could see a glimpse of hope for the future.
No: Den dagen, mens solen fortsatt kastet lange skygger over Vigeland Parks stier, bestemte Lars og Ingrid seg for å bygge en ny bro mellom hverandre.
En: That day, while the sun still cast long shadows over Vigeland Park's paths, Lars and Ingrid decided to build a new bridge between each other.
No: Det ville ikke være lett.
En: It would not be easy.
No: Stolthet og tidligere sår ville forsøke å komme i veien.
En: Pride and past hurts would try to get in the way.
No: Men deres felles ønske om å gjenoppbygge det som hadde gått tapt, var sterkere.
En: But their shared desire to rebuild what had been lost was stronger.
No: Slik vendte de seg mot fremtiden, med en ny beslutning om å sette hverandre først og aldri la stillheten skille dem igjen.
En: Thus they turned toward the future, with a new resolve to put each other first and never let silence come between them again.
No: Dette var deres nye begynnelse, omgitt av skulpturenes visdom og sommerens levende energi.
En: This was their new beginning, surrounded by the wisdom of the sculptures and the living energy of summer.
Vocabulary Words:
- brightly: klart
- spectacle: skue
- sculptures: skulpturer
- midst: midt
- nervous: nervøse
- glanced: kikket
- cautiously: forsiktig
- proper: ordentlig
- disagreements: uenigheter
- grown: vokst
- determined: bestemt
- pride: stoltheten
- breeze: bris
- sigh: sukket
- apologize: beklage
- breathe: pusten
- shy: sjenert
- sincere: oppriktig
- crumble: smuldre
- glimpse: glimt
- resolve: beslutning
- pride: stolthet
- past: tidligere
- hurts: sår
- wisdom: visdom
- energy: energi
- turn: vende
- future: fremtiden
- bench: benk
- master: mester