
Sign up to save your podcasts
Or
Chào mừng các bạn đến với bài số 31: #Ep31《都生气了》- Đều tức giận rồi - Học tiếng Trung cùng Wang Long- Learn Chinese with Wang Long
Các bạn cần thông tin sách có thể liên hệ với mình qua facebook.com/wangjunlong666 hoặc zalo 0386668836 nha ^^
Sau đây là Nội dung bài khóa:《都生气了》
在中国, 无论是在家里还是在公共场合, 老年人都是很受人尊敬的。家里好吃的东西要先给老人吃; 在公共汽车上没有座位的时候, 应该把自己的座位让给老人。尊敬老人是中国人的传统和习惯, 而老年人自己也喜欢年轻人叫他们爷爷, 奶奶。这一点可能跟外国人的想法不一样, 在有的国家, 老年人不希望别人说自己是老人。比如, 有一次, 在麦克他们班就发生了这样一件事儿。麦克在他们班年龄是最小的, 18岁。年龄最大的是约翰, 58岁了。他们的老师小王呢, 是一个刚刚参加工作的年轻老师。这一天, 小王要跟他们班的十几个同学坐火车去西安参观, 上了火车的卧铺车厢, 麦克和几个年轻的同学, 就先把下铺占了。小王帮约翰拿着行李, 走在后边儿, 等小王和约翰上了车以后, 发现只有上铺了。小王很生气, 觉得麦克他们太不懂事儿。因为下铺比较方便, 一般中国人会让给老人。于是小王就对麦克说: “麦克, 你还小, 到上铺去好吗? 把下铺给约翰吧, 他年纪大了。” 麦克一听, 很生气, 心想: “我都18岁了, 是大人了, 为什么说我小?” 约翰听了小王的话, 也生气了, 心想: 老师说我年纪大, 年纪大, 我才58岁, 还年轻呢, 不需要别人照顾! 小王看看麦克, 又看看约翰, 两个人都在生气, 于是他也生气了, 心想: 麦克太不懂礼貌了! 约翰呢, 他年纪大了, 我照顾他不对吗?
---
Dịch: Đều tức giận rồi
Ở Trung Quốc, bất luận ở nhà hay là ở nơi công cộng, người cao tuổi đều rất được tôn trọng. Đồ ăn ngon ở nhà nên dành cho người lớn tuổi ăn trước, trên xe buýt, lúc không còn chỗ ngồi, nên nhường ghế của mình cho người lớn tuổi. Tôn trọng người già là phong tục và thói quen của người Trung Quốc, và người già bản thân cũng thích người trẻ tuổi gọi họ là ông, bà. Điều này khả năng khác với suy nghĩ của người nước ngoài, ở một số quốc gia, người cao tuổi không muốn người khác nói họ là người già. Ví dụ, một lần, một điều như vậy đã xảy ra trong lớp của Mike. Mike là người trẻ nhất trong lớp, 18 tuổi. Người lớn tuổi nhất là John, 58 tuổi. Cô giáo của họ, Tiểu Vương, là một giáo viên trẻ mới bắt đầu đi làm. Vào 1 ngày này, Tiểu Vương phải cùng với hơn một chục học sinh trong lớp của mình đến Tây An bằng tàu hỏa, lên toa ngủ của tàu, Mike và một vài bạn học trẻ tuổi chiếm giường dưới trước. Tiểu Vương giúp John xách hành lý và đi phía sau, khi Tiểu Vương và John lên xe, họ thấy rằng chỉ có giường tầng trên. Tiểu Vương rất tức giận, cho rằng Mike và những người khác quá thiếu hiểu biết. Vì giường tầng dưới tiện lợi hơn nên hầu hết người Trung Quốc sẽ nhường cho người già. Vì vậy, Tiểu Vương đã nói với Mike: "Mike, anh vẫn còn trẻ, anh có thể lên giường tầng được không? Hãy nhường giường tầng dưới cho John, anh ấy đã lớn tuổi. Khi Mike nghe thấy điều này, anh ấy đã rất tức giận và nghĩ: Tôi đã 18 tuổi rồi, là người lớn rồi, tại sao nói mình nhỏ? John sau khi nghe Tiểu Vương nói xong liền tức giận và nghĩ: Cô giáo nói mình già rồi, già rồi, mình mới 58 tuổi, còn trẻ mà, không cần ai chăm sóc! Tiểu Vương nhìn Mike, lại nhìn John, hai người đều tức giận nên cũng tức giận, thầm nghĩ: Mike quá không hiểu lễ mạo rồi! John nữa, anh ấy đang già rồi, tôi chăm sóc anh ấy không đúng sao?
---
Bài tập 1 - 作业1: 根据录音内容判断正误: Căn cứ nội dung nghe phán đoán đúng sai:
1) 在中国, 人们都很尊敬老年人。
2) 在中国, 老年人不喜欢别人说自己是老人。
3) 在中国, 公共汽车上年轻人应该把座位让给老年人。
4) 麦克和约翰是同学, 麦克比约翰大40岁。
5) 小王刚参加工作不久。
6) 小王他们坐火车去西安旅游。
Bài tập 2 - 作业2: 根据录音内容判断正误: Căn cứ nội dung nghe lựa chọn đáp án:
1) 麦克上火车以后, 怎么做了? A. 帮约翰拿行李。B.占了下铺。C. 把行李放在上铺。
2) 小王上了火车以后,发现只有上铺了, 他生谁的气了? A. 生麦克的气了。B.生约翰的气了。C. 生自己的气了。
3) 中国人常常会把下铺让给老人, 是因为: A. 下铺比较贵。B. 下铺比较大。C. 下铺比较方便。
4) 听了小王的话,麦克生气了, 是因为: A. 小王不知道他多大了。B. 小王说他小。C. 小王让他到上铺去。
5) 听了小王的话,约翰也生气了, 是因为: A. 小王说他年纪大了。B. 他不想去上铺。C. 小王不知道照顾他。
---
Kĩ năng nghe hiểu tiếng Hán (theo chủ đề) Luyện thi HSK1, HSK2, HSK3, HSK4, HSK5, HSK6, HSKK Sơ cấp, HSKK Trung cấp, HSKK Cao cấp Tiếng Trung giao tiếp Luyện nghe nói Tiếng Trung Học tiếng Trung cùng Wang Long Learn Chinese with Wang Long
Chào mừng các bạn đến với bài số 31: #Ep31《都生气了》- Đều tức giận rồi - Học tiếng Trung cùng Wang Long- Learn Chinese with Wang Long
Các bạn cần thông tin sách có thể liên hệ với mình qua facebook.com/wangjunlong666 hoặc zalo 0386668836 nha ^^
Sau đây là Nội dung bài khóa:《都生气了》
在中国, 无论是在家里还是在公共场合, 老年人都是很受人尊敬的。家里好吃的东西要先给老人吃; 在公共汽车上没有座位的时候, 应该把自己的座位让给老人。尊敬老人是中国人的传统和习惯, 而老年人自己也喜欢年轻人叫他们爷爷, 奶奶。这一点可能跟外国人的想法不一样, 在有的国家, 老年人不希望别人说自己是老人。比如, 有一次, 在麦克他们班就发生了这样一件事儿。麦克在他们班年龄是最小的, 18岁。年龄最大的是约翰, 58岁了。他们的老师小王呢, 是一个刚刚参加工作的年轻老师。这一天, 小王要跟他们班的十几个同学坐火车去西安参观, 上了火车的卧铺车厢, 麦克和几个年轻的同学, 就先把下铺占了。小王帮约翰拿着行李, 走在后边儿, 等小王和约翰上了车以后, 发现只有上铺了。小王很生气, 觉得麦克他们太不懂事儿。因为下铺比较方便, 一般中国人会让给老人。于是小王就对麦克说: “麦克, 你还小, 到上铺去好吗? 把下铺给约翰吧, 他年纪大了。” 麦克一听, 很生气, 心想: “我都18岁了, 是大人了, 为什么说我小?” 约翰听了小王的话, 也生气了, 心想: 老师说我年纪大, 年纪大, 我才58岁, 还年轻呢, 不需要别人照顾! 小王看看麦克, 又看看约翰, 两个人都在生气, 于是他也生气了, 心想: 麦克太不懂礼貌了! 约翰呢, 他年纪大了, 我照顾他不对吗?
---
Dịch: Đều tức giận rồi
Ở Trung Quốc, bất luận ở nhà hay là ở nơi công cộng, người cao tuổi đều rất được tôn trọng. Đồ ăn ngon ở nhà nên dành cho người lớn tuổi ăn trước, trên xe buýt, lúc không còn chỗ ngồi, nên nhường ghế của mình cho người lớn tuổi. Tôn trọng người già là phong tục và thói quen của người Trung Quốc, và người già bản thân cũng thích người trẻ tuổi gọi họ là ông, bà. Điều này khả năng khác với suy nghĩ của người nước ngoài, ở một số quốc gia, người cao tuổi không muốn người khác nói họ là người già. Ví dụ, một lần, một điều như vậy đã xảy ra trong lớp của Mike. Mike là người trẻ nhất trong lớp, 18 tuổi. Người lớn tuổi nhất là John, 58 tuổi. Cô giáo của họ, Tiểu Vương, là một giáo viên trẻ mới bắt đầu đi làm. Vào 1 ngày này, Tiểu Vương phải cùng với hơn một chục học sinh trong lớp của mình đến Tây An bằng tàu hỏa, lên toa ngủ của tàu, Mike và một vài bạn học trẻ tuổi chiếm giường dưới trước. Tiểu Vương giúp John xách hành lý và đi phía sau, khi Tiểu Vương và John lên xe, họ thấy rằng chỉ có giường tầng trên. Tiểu Vương rất tức giận, cho rằng Mike và những người khác quá thiếu hiểu biết. Vì giường tầng dưới tiện lợi hơn nên hầu hết người Trung Quốc sẽ nhường cho người già. Vì vậy, Tiểu Vương đã nói với Mike: "Mike, anh vẫn còn trẻ, anh có thể lên giường tầng được không? Hãy nhường giường tầng dưới cho John, anh ấy đã lớn tuổi. Khi Mike nghe thấy điều này, anh ấy đã rất tức giận và nghĩ: Tôi đã 18 tuổi rồi, là người lớn rồi, tại sao nói mình nhỏ? John sau khi nghe Tiểu Vương nói xong liền tức giận và nghĩ: Cô giáo nói mình già rồi, già rồi, mình mới 58 tuổi, còn trẻ mà, không cần ai chăm sóc! Tiểu Vương nhìn Mike, lại nhìn John, hai người đều tức giận nên cũng tức giận, thầm nghĩ: Mike quá không hiểu lễ mạo rồi! John nữa, anh ấy đang già rồi, tôi chăm sóc anh ấy không đúng sao?
---
Bài tập 1 - 作业1: 根据录音内容判断正误: Căn cứ nội dung nghe phán đoán đúng sai:
1) 在中国, 人们都很尊敬老年人。
2) 在中国, 老年人不喜欢别人说自己是老人。
3) 在中国, 公共汽车上年轻人应该把座位让给老年人。
4) 麦克和约翰是同学, 麦克比约翰大40岁。
5) 小王刚参加工作不久。
6) 小王他们坐火车去西安旅游。
Bài tập 2 - 作业2: 根据录音内容判断正误: Căn cứ nội dung nghe lựa chọn đáp án:
1) 麦克上火车以后, 怎么做了? A. 帮约翰拿行李。B.占了下铺。C. 把行李放在上铺。
2) 小王上了火车以后,发现只有上铺了, 他生谁的气了? A. 生麦克的气了。B.生约翰的气了。C. 生自己的气了。
3) 中国人常常会把下铺让给老人, 是因为: A. 下铺比较贵。B. 下铺比较大。C. 下铺比较方便。
4) 听了小王的话,麦克生气了, 是因为: A. 小王不知道他多大了。B. 小王说他小。C. 小王让他到上铺去。
5) 听了小王的话,约翰也生气了, 是因为: A. 小王说他年纪大了。B. 他不想去上铺。C. 小王不知道照顾他。
---
Kĩ năng nghe hiểu tiếng Hán (theo chủ đề) Luyện thi HSK1, HSK2, HSK3, HSK4, HSK5, HSK6, HSKK Sơ cấp, HSKK Trung cấp, HSKK Cao cấp Tiếng Trung giao tiếp Luyện nghe nói Tiếng Trung Học tiếng Trung cùng Wang Long Learn Chinese with Wang Long
221 Listeners
86 Listeners
41 Listeners
64 Listeners
57 Listeners
12 Listeners
167 Listeners
80 Listeners
35 Listeners
2 Listeners
43 Listeners
42 Listeners
11 Listeners
25 Listeners
1 Listeners