異國戀 (yì guó liàn) | Cross-cultural love | 異国の恋愛酸甜苦辣 (suān tián kǔ là) | bittersweet | ほろにがい勸退 (quàn tuì) | Dissuade | 勧める相愛容易相處難 (xiāng ài róng yì xiāng chǔ nán) | It’s easy to fall in love, but difficult to get along | 愛し合うことは簡単だが、上手くやっていくのは難しい隔閡 (gé gé) | Barrier | 隔たり溝通 (gōu tōng) | Communication | コミュニケーション不爽 (bù shuǎng) | Unhappy | 不快人格 (rén gé) | Personality | 人格委婉 (wěi wǎn) | Euphemistic | 委婉我沒事 (wǒ méi shì) | I’m fine | 大丈夫蠻難搞的 (mán nán gǎo de) | Quite difficult to handle | 扱いにくい陸生 (lù shēng) | Mainland Chinese student | 中国本土の学生字面上的理解 (zì miàn shàng de lǐ jiě) | Literal interpretation | 文字通りの解釈這倒也是 (zhè dào yě shì) | That’s true | それは確かにそうです解決方法 (jiě jué fāng fǎ) | Solution | 解決法吉卜力 (jí bǔ lì) | Studio GHIBLI | スタジオジブリ動畫片 (dòng huà piàn) | Animated film | アニメ映画意識到 (yì shí dào) | Realize | 気づく重疊 (zhòng dié) | Overlap | 重なり喜劇片 (xǐ jù piàn) | Comedy film | コメディ映画搞笑片 (gǎo xiào piàn) | Funny film | お笑い映画好像也沒差 (hǎo xiàng yě méi chā) | It doesn’t seem to matter | どうでもいいようです潤滑劑 (rùn huá jì) | Lubricant | 潤滑剤沒有想清楚 (méi yǒu xiǎng qīng chǔ) | Haven’t thought it through | よく考えていない溫柔的小女人 (wēn róu de xiǎo nǚ rén) | Gentle woman | 優しい女性閒言閒語 (xián yánxián yǔ) | Gossip | おしゃべり異樣眼光 (yì yàng yǎn guāng) | Strange looks | 変な目で見る被社會的期待綁架 (bèi shè huì de qī dài bǎng jià) | Being held hostage by society’s expectations | 社会の期待に縛られる文化差異 (wén huà chā yì) | Cultural differences | 文化の違い笑不出來 (xiào bù chū lái) | Can’t laugh | 笑えない戳到他的笑點 (chuō dào tā de xiào diǎn) | Hit his funny bone | 彼の笑いのツボにはまる
Become a Patreon
Support Us on Ko-Fi
--
Hosting provided by SoundOn