Bear老師的雙語故事:bilingual、學中文、學英文

EP.92 羞愧的彩虹/ Shamed Rainbow


Listen Later


本集Youtube有字幕喔!(This episode has subtitles on YouTube.)


https://youtu.be/dQ2OlkSDxhI


Bear老師的故事每個月月中、月底各上架一集。一個月兩集。


📃如果需要PDF文字檔或想知道更多關於每集的英語小知識,請追蹤:

🅸🅶:bear.bilingual

𝓕𝓑:Bear老師的中英雙語故事

💝贊助連結:https://pay.soundon.fm/podcasts/f2cb33e1-02d1-4fce-9e8e-68b636579fd0


本集背景音樂:https://www.youtube.com/watch?v=i4sQeOXLhao


羞愧的彩虹/ Shamed Rainbow

Hello, this is Teacher Bear, 我是Bear 老師。

小朋友,在上一集當中,最後出現了美麗的彩虹,你知道彩虹是怎麼形成的嗎?

Kids, in the last episode, a beautiful rainbow appeared at the end. Do you know how a rainbow is formed?

關於彩虹,台灣的原住民族有一個發人深省的傳說,讓我們來一起聽聽看。

Taiwan’s aboriginal people have a thought-provoking legend about rainbows. Let’s listen to it together.

從前,在台灣的高山部落中,有一對很窮的夫妻,丈夫叫瑪達,妻子叫虹茵。

Once upon a time, in a mountain tribe in Taiwan, there lived a very poor couple. The husband was called Mada and the wife was called Hongyin.

瑪達每天在外頭辛勤地打獵,只是,他的運氣不好,因此常常空著手回家。

Mada hunted hard outside every day, but his luck was bad, so he often returned home empty-handed.

而虹茵整天在家,卻什麼事也不做,也不願意像部落裡的其他婦女一樣練習織布替自己和丈夫做衣服。

Hong Yin stayed at home all day doing nothing and was unwilling to learn weaving like other women in the tribe to make clothes for herself and her husband.

因此,夫妻倆的生活越來越苦,到後來,甚至連一件不髒不破的衣服都沒有了。

As a result, the couple's life became more and more difficult. In the end, they didn't even have a piece of clothing that was not dirty or torn.

冬天快到了,瑪達對妻子說:天氣越來越冷,能不能請你為我們多做幾件保暖的衣服過冬,我一定會努力打獵,多帶一些食物回來的。

Winter was coming, and Mada said to his wife: The weather is getting colder and colder. Could you please make a few more warm clothes for us to get through the winter? I will really try my best to hunt and bring back more food.


虹茵回答:好吧,每天穿著破爛衣服,確實也很丟臉。我明天就開始織布吧。

Hong Yin replied: Well, it is certainly shameful to wear ragged clothes every day. I'll start weaving tomorrow.

但是隔天,虹茵拖拖拉拉,好不容易坐到了織布機前,才織了一點點,就又跑去發呆或休息了。

But the next day, Hongyin just put off working. She finally sat down in front of the loom … then, after weaving a little bit, she went back to daydreaming or resting.

幾天下來,虹茵連一小塊布也沒織成,更別說為外出打獵的瑪達做一件保暖的衣物了。

After several days, Hongyin hadn't even managed to weave a small piece of cloth, let alone make a warm piece of clothing for Mada who was out hunting.

瑪達雖然很失望,但是卻不忍心責備妻子。

Although Mada was disappointed, he couldn't bear to blame his wife.

這一天,瑪達的運氣非常好,帶了許多食物回家,一進門,卻看到虹茵穿著一件新衣裳。

On this day, Mada was very lucky and brought a lot of food home. As soon as he entered the door, he saw Hongyin wearing a new dress.

瑪達:你,你這身衣服是哪裡來的?這幾天我看你才織了一點點布。

Mada: Where…where did you get this dress? I saw you weaving only a little bit of cloth these last few days.

虹茵:是…是別人送我的。

Hongyin: Someone…someone gave it to me.

瑪達:喔?!

Madea: Oh? !

瑪達沒多問,便去生火準備把肉烤一烤來吃。

Without asking any more questions, Mada went to make a fire and prepared to roast the meat.

過了幾天,馬達又看見虹茵穿了一件新衣服,可是虹茵依然說是別人給她的。

A few days later, Mada saw Hongyin wearing a new dress again, but Hongyin still said that it was given to her by someone else.

瑪達心裡想:聽說最近部落裡有人的衣服被偷了,難道是虹茵偷的?不,不可能!

Mada thought to himself: I heard that someone in the tribe had their clothes stolen recently. Could it be Hongyin who stole them? No, impossible!

瑪達不願意再多想,他相信虹茵不可能是小偷。

Mada didn't want to think about it anymore. He couldn’t believe that Hongyin was a thief.

有一天瑪達抓到了一隻野兔,興高采烈地跑回家準備和虹茵飽餐一頓。

One day, Mada caught a hare and ran home happily to prepare a big meal with Hongyin.

一進門,瑪達驚呆了,虹茵身上穿著一件美麗的衣裳,衣服上面有紅、橙、黃、綠、藍、靛、紫七種顏色的條紋,把虹茵襯托得美麗極了。

As soon as he entered the house, Mada was stunned. Hongyin was wearing a beautiful dress with stripes of seven colors: red, orange, yellow, green, blue, indigo and purple, which made Hongyin look extremely beautiful.

看著如此漂亮的妻子,瑪達卻高興不起來,因為,他今天在回家的路上,聽說部落公主的結婚禮服被偷了,難道……。

To see such a beautiful wife, Mada could not feel happy, because on his way home today, he heard that the tribal princess's wedding dress was stolen. Could it be…

瑪達:虹茵!這衣服…是…是你偷來的吧?

Mada: Hongyin! This dress…was…stolen, right?

虹茵:我就是借來穿穿看,你不覺得我很美嗎?

Hong Yin: I just borrowed it to try on. Don’t you think I’m beautiful?

瑪達:虹茵,穿得破爛你覺得很丟臉,難道偷東西,你就不覺得丟臉嗎?

Mada: Hongyin, you feel ashamed to wear rags, but don’t you feel ashamed to steal things?

虹茵:為什麼公主能有漂亮的衣服穿,我就沒有?

Hong Yin: Why can the princess wear beautiful clothes, but I can’t?

瑪達:你可以為你自己織一件啊!

Madea: You can weave one for yourself!

虹茵:我們家窮得連美麗的線都買不起,我要怎麼織呢?

Hongyin: Our family is so poor that we can’t even afford beautiful thread. How can I weave?

瑪達:所以我們得一起努力啊!從明天開始,我更努力打獵,你也努力織布,好嗎?這樣我們就可以有東西做點小生意。把衣服還給人家吧!

Mada: So we have to work together! Starting tomorrow, I will work harder at hunting, and you will work harder at weaving, okay? Then we will have something to trade. Return the dress.

虹茵:可是,可是我捨不得把這件美麗的衣服還回去。

Hong Yin: But, but I can’t bear to return this beautiful dress.

瑪達:要是被發現了,我們都會受罰的啊!

Mada: If we are discovered, we will both be punished!

虹茵:只要你不說,沒有人會知道。

Hongyin: As long as you don’t say anything, no one will know.

瑪達:可是天神會知道的啊!明天就拿回去還人家,向大家道歉吧!

Mada: But the gods will know! Return it tomorrow and apologize to everyone!

虹茵實在不想按照瑪達說的去做,一方面她真捨不得這件美麗的衣服,一方面她沒有勇氣道歉。

Hongyin really didn't want to do what Mada said. She really couldn't bear to part with this beautiful dress, and besides, she didn't have the courage to apologize.

晚上,趁瑪達睡了,她偷偷地溜出了家門,想穿著那件美麗的衣裳,越過一座山,逃到沒有人認識她的地方。

That night, while Mada was asleep, she crept out of the house, intending to wear that beautiful dress, cross a mountain, and escape to a place where no one knew her.

當她越爬越高時,忽然遇上了暴風雨,又是閃電,又是打雷,還颳起了一陣陣的強風。

As she climbed higher and higher, she was suddenly hit by a storm, with lightning, thunder, and strong gusts of wind.

這時,瑪達也醒了,發現虹茵不見了,馬上追了出去。

At this time, Mada also woke up, found that Hongyin was missing, and immediately chased after her.

瑪達:虹茵!虹茵!你在哪裡?回來啊!虹茵!虹茵!

Madea: Hongyin! Hongyin! Where are you? Come back! Hongyin! Hongyin!

忽然,在閃電中,瑪達看見了虹茵,可是一陣狂風颳了過來…

Suddenly, in the lightning, Mada saw Hongyin, but a gust of wind blew over…

虹茵:啊~~~~~~~~~

Hongyin: Ah~~~~~~~~~

瑪達正想追上去,卻聽到一聲慘叫,虹茵就這樣被風捲走了,消失得無影無蹤。

Just as Mada was about to chase after her, he heard a scream, and Hongyin was blown away by the wind, disappearing without a trace.

瑪達:虹茵!虹茵!

Madea: Hongyin! Hongyin!

部落裡的人聽到瑪達的哭喊聲,紛紛跑出來一起幫瑪達尋找虹茵。

When the people in the tribe heard Mada's crying, they all ran out to help Mada find Hongyin.

風雨慢慢地停了,這時,太陽微微地露出了臉來,天亮了。

The wind and rain slowly stopped. At that moment, the sun showed its face slightly and it was daybreak.

有人發現半空中出現了一條美麗的彩帶,紅、橙、黃、綠、藍、靛、紫。這時有人大喊:「這不是公主的新嫁衣嗎?」大家對著空中的彩帶指指點點。

Someone noticed a beautiful ribbon appearing in the air, red, orange, yellow, green, blue, indigo and purple, and shouted: "Isn't this the princess's new wedding dress?" Everyone pointed at the ribbon in the sky.

瑪達知道那是虹茵變的,傷心地默默流淚。

Mada knew that it was Hongyin who had transformed, and he cried silently.

陽光越來越強了,彩虹很快地消失了,就好像虹茵害怕被發現是小偷,羞愧地躲起來了。

The sunlight became stronger and stronger, and the rainbow quickly disappeared, as if Hongyin was afraid of being discovered as a thief and hid away in shame.

小朋友,聽完了這個故事,你有什麼想法呢?如果你是虹茵,想要穿那件美麗的衣裳,你會怎麼做呢?

Kids, what do you think after listening to this story? If you were Hongyin and wanted to wear that beautiful dress, what would you do?

其實Bear老師小時候就是因為想讓洋娃娃穿上美麗的衣服,可是父母卻不能花那麼多錢幫我買,於是Bear老師就用舊衣服或手帕,為娃娃做了新洋裝。

In fact, when I was a child, I wanted to dress my dolls in beautiful clothes, but my parents could not spend so much money to buy them for me, so I used old clothes or handkerchiefs to make new dresses for my dolls.

也因為這樣不斷地嘗試,Bear老師培養了裁縫能力,長大以後,不但能為自己做衣服,還能為別人做衣服。

Because of constant experimentation, I developed my tailoring skills. When I grew up, I could not only make clothes for myself, but also for others.

你呢?你是不是也很想要某樣東西,卻得不到呢?

And you? Do you want something but can't get it?

相信Bear老師,這不一定是壞事,相反地,這是你培養新能力的好機會。

Believe me, this is not necessarily a bad thing. On the contrary, it is a good opportunity for you to develop new abilities.

讓我們再來複習一下彩虹的七種顏色:

red, orange, yellow, green, blue, indigo, and purple.

也就是:紅、橙、黃、綠、藍、靛、紫。

請跟Bear老師再說一次:

red, orange, yellow, green, blue, indigo, and purple.

小朋友,下次看到美麗的彩虹,想想這個故事,並且提醒自己勤勞,多學習。

Kids, next time you see a beautiful rainbow, think about this story and remind yourself to be diligent and learn more.

我們下次見嘍!

See you next time!

----以下訊息由 SoundOn 動態廣告贊助商提供----

打造綠能與AI科技的示範驗證場域,串聯嘉義、南科、高雄及屏東等園區,大南方智慧轉型的關鍵樞紐,歡迎一同探索沙崙智慧綠能科學城,共創智慧未來!
參訪進駐資訊請至 https://sofm.pse.is/7smuzs 網站查詢
經濟部能源署/臺南市政府經濟發展局(廣告)

--

新鮮事、新奇事、新故事《一銀陪你聊“新”事》
第一銀行打造公股銀行首創ESG Podcast頻道上線啦
由知名主持人阿Ken與多位名人來賓進行對談
邀請您一起落實永續發展
讓永續未來不再只是想像

各大收聽平台搜尋:ㄧ銀陪你聊新事
https://sofm.pse.is/7qk79f

--
Hosting provided by SoundOn

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bear老師的雙語故事:bilingual、學中文、學英文By Bear Weir

  • 4.8
  • 4.8
  • 4.8
  • 4.8
  • 4.8

4.8

4 ratings


More shows like Bear老師的雙語故事:bilingual、學中文、學英文

View all
欖仁媽媽說故事 by 欖仁媽媽/ Samantha

欖仁媽媽說故事

33 Listeners

水獺媽媽巧巧話|聽巧慧說故事學台語! by 蘇巧慧

水獺媽媽巧巧話|聽巧慧說故事學台語!

48 Listeners

GK爸爸原創故事繪本 by GK爸爸說故事

GK爸爸原創故事繪本

100 Listeners

聽故事學英文 by Sandy采聿老師

聽故事學英文

62 Listeners

一起說故事 by 孩子睡了

一起說故事

97 Listeners

我們家的睡前故事 by 我們家的睡前故事

我們家的睡前故事

165 Listeners

從前從前 by 童話阿姨

從前從前

402 Listeners

媽爹講故事 by MOM&DAD

媽爹講故事

162 Listeners

豬探長推理故事集 by 如果兒童劇團

豬探長推理故事集

506 Listeners

佳佳老師說故事 by 佳佳老師

佳佳老師說故事

56 Listeners

NER Kids by NER國立教育廣播電臺

NER Kids

10 Listeners

News For Kids by ICRT

News For Kids

19 Listeners

打開小耳朵 by NER國立教育廣播電臺

打開小耳朵

24 Listeners

兒童世界報報(Broadcast 4 Kids) by 兒童世界報報

兒童世界報報(Broadcast 4 Kids)

68 Listeners

強哥為你說故事 by 如果兒童劇團

強哥為你說故事

61 Listeners