https://teacherjose.com/podcast/63
Google Docs: https://goo.gl/jrexsZ
Transcripción (casi) completa del episodio
Muy buenas estimados oyentes del podcast y bienvenidos/as a un nuevo episodio de Español con Jose, el podcast que ayuda a personas como tú que ya tienen una base de español y quieren mejorar su nivel a través de este fantástico medio que es el audio y, en concreto, el podcast (como este mismo que estás escuchando)
Hace unos días publiqué en facebook un post en el que les comentaba que ahora pueden preguntarme tus dudas. Si no me equivoco, también lo hice aquí en el podcast. La verdad es que solo he recibido dos hasta el momento, algo que me sorprende un poco porque sé que me oye bastante gente. Así que… ¡anímense! Aprovechen y háganme llegar sus sus preguntas a teacherjose.com/ask. Pueden mandármela en formato texto y también en formato audio, si quieren, lo cual les da una oportunidad más para practicar. ¡Recuerden que todo suma! “Todo suma” significa que todo lo que hagas para aprender, aunque sea poco, sirve para progresar y para aumentar un poco más tus capacidades para comunicarte en español.
¡Bueno! Pues hoy voy a responder a la primera pregunta que he recibido, que además es una pregunta muy interesante y de alguien que sin duda tiene un nivel buenísimo de español. La pregunta la hace Leni desde Brasil y está relacionada con el verbo **cuidar**, y es esta:
Tengo dudas acerca de la transitividad del verbo 'cuidar'. Ha He leído 'cuidar las plantas' y 'cuidar de las plantas', bien como 'cuidar a mi abuela'. Soy brasileña y iniciante principiante en español. ¡Agradecida!
¡Bueno! Leni dice que es principiante pero… yo creo que tu nivel es bastante bastante avanzado, ¿eh? Muy buena pregunta. A ver, el verbo **cuidar**, como saben, significa **asistir, conservar algo**, evitando que le pase algo malo. Evitando que se deteriore o, si es una persona, que se ponga enferma (por ejemplo). Ese sería el significado más importante.
Cuando aprendemos un verbo, muchísimas veces es bueno aprender también la preposición o las preposiciones que lo acompañan. Muchas veces es una preposición y otras veces pueden ser varias. En el caso de cuidar tenemos, efectivamente, dos: la preposición a y la preposición de.
Como dice Leni, esto tiene que ver con la transitividad del verbo. Pero… ¿qué es eso de la transitividad? Bueno, pues decimos que un verbo es transitivo cuando se construye con objeto directo. Ahora veremos esto, ¿vale?
Cuidar. Cuando cuidamos a alguien estamos a cargo de esa persona para que no sufra ningún daño. Para que no sufra ningún perjuicio. Estamos, como he dicho, cuidando a esa persona. Fíjate que he usado la preposición “a”. Hemos usado la preposición “a” porque estamos cuidando a una persona. Porque, evidentemente, podemos:
Cuidar a alguien
Cuidar algo
Mira estos ejemplos:
María cuida a su hermano pequeño
Marcos cuida a su madre porque es ya muy mayor
Pedro y Luisa cuidan la tienda cuando su padre no está
Hemos visto que con personas usamos la preposición “a” y para cosas no usamos preposición.
También hemos visto que, en este caso, cuidar significa «estar a cargo de una persona para evitar que sufra ningún daño». Para ayudar a esa persona. Para ayudarla. Para cuidarla. Para ayudar a esa persona, la cuidamos. La persona o la cosa es complemento directo, ¿verdad?
María cuida a su hermano pequeño. María lo cuida porque él es muy pequeño.
Marcos cuida a su madre porque es ya muy mayor. Marcos la cuida porque es muy mayor
Pedro y Luisa cuidan la tienda cuando su padre no está. Pedro y Luisa la cuidan cuando su padre no está
Pero hemos dicho que también podemos usar la preposición “de”, ¿verdad? O sea, “cuidar de” alguien o algo. Y la pregunta es… ¿hay algún cambio de significado? Bueno, pues la respuesta es simple: no. No hay cambio de significado. De hecho, podremos reconstruir perfectamente las frases anteriores usando el verbo cuidar con la preposición “de”:
María cuida de su hermano pequeño
Marcos cuida de su madre porque es ya muy mayor
Pedro y Luisa cuidan de la tienda cuando su padre no está
En este caso siempre usamos la preposición. Da igual que sea una persona o una cosa, ¿vale? Y, lo que he dicho, a nivel de significado realmente no cambia prácticamente nada. Digo “prácticamente” porque, en caso de haber un cambio, sería mínimo. No sé si otros hispanohablantes estarán de acuerdo pero, para mí, quizás “cuidar de” es un poco más cercano. Como si hubiera un mayor apego hacia la persona o la cosa que estás cuidando. Pero, ya les digo, es algo muy muy sutil y puede que otros nativos hispanohablantes no estén de acuerdo conmigo. Según el diccionario, de hecho, creo que no hay ninguna diferencia.
Ahora bien, ¿hay complemento directo en este caso? Claro, antes vimos que sí («María cuida a su hermano pequeño. María lo cuida porque él es muy pequeño»), pero ahora no. Ahora no podemos hacer esa sustitución. No hay complemento directo y por eso decimos que, en este caso, no es transitivo (o sea, es intransitivo).
Hoy, como ven, nos hemos salido un poco de la rutina habitual y hemos visto un poco más de gramática. Por eso también he puesto la transcripción disponible para ustedes por si quisieran echarle un ojo, ¿vale? Hay casos en los que, si se quiere profundizar mucho en las estructuras y las razones por las que funcionan de un cierto modo, hay que tocar un poquito de gramática. Yo no soy ningún experto, ni mucho menos, pero a veces sí tengo necesidad de investigar un poco para poder ofrecerles a ustedes una explicación que quizás los ayude a entender mejor algunas cosas específicas.
Por tanto, conclusión de este episodio del podcast: cuando usamos el verbo cuidar en el sentido de asistir, conservar, guardar… estar a cargo de una persona o una cosa para que no sufra ningún daño podemos usar, indistintamente, las preposiciones a y de. O sea, cualquier de las dos (indistintamente, sin distinción). Con ese pequeño matiz, quizás, que yo les comenté que… bueno… para mí, de algún modo “cuidar de” da un poco más de énfasis, es un poco más cercano. Pero eso, ya les digo, no he encontrado esa diferencia en el diccionario y, si les preguntamos a otros hispanohablantes quizás no estarían tan de acuerdo, no estoy seguro. En principio, el significado es el mismo, ¿vale? Bueno, espero que les haya servido este episodio del podcast y espero haber respondido a la pregunta correctamente.
Me gustaría hacer otro episodio con el verbo “cuidar” o “cuidar de” en este caso porque tiene otros significados interesantes.
Bueno, ahora sí, me despido. Muchísimas gracias por escuchar, por estar ahí. Recuerden que tienen la transcripción casi completa de este episodio (no del todo, pero caso) y también podrán escucharlo en diferentes plataformas, ya saben. En itunes, en ivoox, en facebook en youtube casi siempre también… y si dejan una review en itunes también se lo agradecería.
Un saludo y hasta la próxima. Buen fin de semana.