Fluent Fiction - Arabic:
From Warehouse Wonders to Science Fair Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-09-09-22-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: في صباح خريفي بارد، اجتمعَت سلامة وعُمر وفَهد أمام مستودع قديم، بعيدًا عن الحي الصاخب.
En: On a cold autumn morning, Salama, Omar, and Fahd gathered in front of an old warehouse, far from the bustling neighborhood.
Ar: كانت السماء ملبدة بالغيوم، وأوراق الأشجار اليابسة تتراقص في الريح.
En: The sky was overcast, and the dry leaves of trees danced in the wind.
Ar: المكان كان مظلمًا وخاليًا، لكن سلامة الصغيرة كانت تمتلك حلمًا كبيرًا.
En: The place was dark and empty, but young Salama had a big dream.
Ar: أرادت أن تكون مشروعها العلمي الأفضل في معرض المدرسة.
En: She wanted her science project to be the best at the school fair.
Ar: قالت سلامة بحماس: "علينا أن نبدأ العمل فورًا!
En: Salama said excitedly, "We have to start working immediately!"
Ar: " فهزَّ عُمر رأسه موافقًا، في حين أراد فَهد معرفة كيف سيواجهون هذا التحدي.
En: Omar nodded in agreement, while Fahd wanted to know how they would face this challenge.
Ar: دخلوا المستودع بحذر.
En: They entered the warehouse cautiously.
Ar: كان المكان مليئًا بآلات قديمة ومكسورة، والجو مغمورٌ بالغبار.
En: The place was filled with old and broken machines, and the air was laden with dust.
Ar: تركتهم الشمس القليلة المنبعثة من النوافذ العالية يبحثون في الظلال.
En: The little sunlight coming from the high windows left them searching in the shadows.
Ar: "سنحتاج إلى الإبداع هنا"، قال عُمر وهو يحاول إزالة الأتربة عن طاولة.
En: "We're going to need creativity here," said Omar as he tried to clear the dust off a table.
Ar: سلامة وجدت صندوقًا مليئًا بأجزاء غير مكتملة لأجهزة علمية قديمة.
En: Salama found a box full of incomplete parts of old scientific devices.
Ar: كانت تعرف أن الكثير من الأجزاء تفتقر إلى بعض العناصر، ولكن لم تكن مستعدة للاستسلام.
En: She knew that many of the parts lacked certain elements, but she wasn't ready to give up.
Ar: "سنستخدم ما لدينا"، قالت بيقين.
En: "We will use what we have," she said with certainty.
Ar: بمساعدة عمر، بدأوا في البحث عن الأشياء التي يمكن استخدامها.
En: With Omar's help, they began searching for things that could be used.
Ar: في حين كان فهد يمزح ويقترح أفكارًا مبتكرة.
En: Meanwhile, Fahd joked and suggested innovative ideas.
Ar: كان المكان يبدو وكأنه قصة غامضة وكل عنصر جديد يكتشفونه كان يعزز قرارهم بالاستمرار.
En: The place felt like a mysterious story, and each new item they discovered reinforced their decision to continue.
Ar: بعد الظهر، حين بدأ اليأس يتسلل إلى نفوسهم، وبينما كانوا يفكرون في المغادرة، صرخَ فَهد: "انتظروا!
En: In the afternoon, when despair began to creep into their hearts and they were considering leaving, Fahd shouted, "Wait!
Ar: أظنني وجدت شيئًا مفيدًا.
En: I think I found something useful."
Ar: " كانت قطعة من المعدات مُغطاة بقماش قديم وقذر.
En: It was a piece of equipment covered with old, dirty fabric.
Ar: مسحوا الغبار عنها بحذر ووجدوا أنها تعمل بشكل جيد.
En: They carefully wiped off the dust and found it worked well.
Ar: بقلب مليء بالأمل، أخذوا القطعة الأثرية وعادوا إلى البيت.
En: With hearts full of hope, they took the antique piece and returned home.
Ar: على مدار الأيام التالية عملوا بلا توقف، مستخدمين مهاراتهم الجماعية في الإبداع والابتكار.
En: Over the following days, they worked tirelessly, using their collective skills in creativity and innovation.
Ar: رأت سلامة كيف أن العمل الجماعي يمكن أن يحقق المشاريع الكبيرة.
En: Salama saw how teamwork could accomplish great projects.
Ar: في يوم العرض، كان مشروع سلامة جاهزًا.
En: On the day of the exhibition, Salama's project was ready.
Ar: لم يكن فقط تحفة علمية، بل كان أيضًا شهادة على قوة الصداقة والتعاون.
En: It wasn't just a scientific masterpiece but also a testament to the power of friendship and cooperation.
Ar: عندما اعتلت البسمة وجه سلامة على خشبة المسرح، كانت تعلم أن الجهد الذي بذلته مع أصدقائها هو الذي صنع الفارق.
En: When a smile spread across Salama's face on the stage, she knew that the effort she made with her friends was what made the difference.
Ar: بنهاية اليوم، فاز مشروع سلامة بجائزة التميُّز.
En: By the end of the day, Salama's project won the excellence award.
Ar: تعلَّمت أن الأحلام الكبيرة تحتاج إلى قلوب حقيقية.
En: She learned that big dreams need genuine hearts.
Ar: كانت سعيدة وفخورة بنفسها وبأصدقائها، وغادروا المعرض وهم يشعرون بأنهم قادرون على تحقيق أكثر مما تصوروا.
En: She was happy and proud of herself and her friends, and they left the exhibition feeling that they could achieve more than they had ever imagined.
Vocabulary Words:
- autumn: خريفي
- gathered: اجتمعَت
- warehouse: مستودع
- overcast: ملبدة بالغيوم
- dry: اليابسة
- bustling: الصاخب
- dream: حلم
- excitement: حماس
- challenge: تحدي
- cautiously: بحذر
- laden: مغمور
- creativity: الإبداع
- certainty: بيقين
- suggested: يقترح
- innovative: مبتكرة
- mysterious: غامضة
- despair: اليأس
- creep: يتسلل
- equipment: المعدات
- fabric: قماش
- antique: الأثرية
- tirelessly: بلا توقف
- exhibition: المعرض
- masterpiece: تحفة
- testament: شهادة
- cooperation: التعاون
- effort: الجهد
- excellence: التميُّز
- proud: فخورة
- imagine: تصوروا