
Sign up to save your podcasts
Or
今日のフレーズは"Diesen Teufelskreis müssen wir durchbrechen."「この悪循環を私たちは抜け出さないといけない。」です。"Teufelskreis"は直訳で「悪魔循環」と日本の「悪循環」より強そうですね。また"durchbrechen"は"brechen"の方にアクセントを置き、意味は「抜け出す(ブレークスルー)」の非分離動詞です。もしも先頭の"durch"の方にアクセントを置いてしまうと、途端に分離動詞になり、意味も「真っ二つにする」になってしまいます。非分離動詞は基本的に前綴り(例だとdurch)ではなく本動詞(例だとbrechen)にアクセントをつくと覚えましょう。今日も相変わらずややこしいですね。因みに私は親離れするのが遅い非分離系男子でした。(もうすっかり分離男子ですが。)
その他納豆についてネバネバと語っております。
HPでリクエスト受付中です
: https://site578939995.wordpress.com/
リクエスト・感想・コラボ等以下メールでも受け付けています!
Für Fragen und Anregungen schick mir eine Email an
今日のフレーズは"Diesen Teufelskreis müssen wir durchbrechen."「この悪循環を私たちは抜け出さないといけない。」です。"Teufelskreis"は直訳で「悪魔循環」と日本の「悪循環」より強そうですね。また"durchbrechen"は"brechen"の方にアクセントを置き、意味は「抜け出す(ブレークスルー)」の非分離動詞です。もしも先頭の"durch"の方にアクセントを置いてしまうと、途端に分離動詞になり、意味も「真っ二つにする」になってしまいます。非分離動詞は基本的に前綴り(例だとdurch)ではなく本動詞(例だとbrechen)にアクセントをつくと覚えましょう。今日も相変わらずややこしいですね。因みに私は親離れするのが遅い非分離系男子でした。(もうすっかり分離男子ですが。)
その他納豆についてネバネバと語っております。
HPでリクエスト受付中です
: https://site578939995.wordpress.com/
リクエスト・感想・コラボ等以下メールでも受け付けています!
Für Fragen und Anregungen schick mir eine Email an
463 Listeners
0 Listeners
218 Listeners
0 Listeners
902 Listeners
3 Listeners
36 Listeners
11 Listeners
137 Listeners
58 Listeners
2 Listeners
0 Listeners
25 Listeners
0 Listeners
1 Listeners