Fluent Fiction - Norwegian:
Folklore & Friendship: Discovering Oslo's Hidden Legends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-07-31-22-34-02-no
Story Transcript:
No: Lars gikk sakte gjennom biblioteksentréen og lot blikket gli over de høye bokhyllene.
En: Lars walked slowly through the library entrance and let his gaze sweep over the tall bookshelves.
No: Det var en varm sommerdag i Oslo, og solen flommet gjennom de store vinduene i det offentlige biblioteket.
En: It was a warm summer day in Oslo, and the sun streamed through the large windows of the public library.
No: Han hadde alltid funnet ro her, spesielt i folkloreavdelingen, hvor de gamle historiene fra norsk kultur hvisket hemmeligheter.
En: He had always found peace here, especially in the folklore section, where the old stories from Norwegian culture whispered secrets.
No: Han så etter et spesifikt bind om norske folkeeventyr, men fant bare tomme plasser på hyllen.
En: He was looking for a specific volume on Norwegian folktales but found only empty spaces on the shelf.
No: Akkurat da strakte en annen hånd seg etter samme sted.
En: Just then, another hand reached for the same spot.
No: Det var Sigrid, med et smil om munnen og øyne fulle av nysgjerrighet.
En: It was Sigrid, with a smile on her lips and eyes full of curiosity.
No: "Hei," sa hun, "ser ut som vi har samme smak.
En: "Hi," she said, "looks like we have the same taste."
No: "Lars ble litt rød i ansiktet, men smilte tilbake.
En: Lars blushed a little but smiled back.
No: "Ja, jeg leter etter en gammel bok om norsk folklore.
En: "Yes, I'm looking for an old book on Norwegian folklore.
No: De er fascinerende.
En: They are fascinating."
No: "Sigrid lo, "Jeg også.
En: Sigrid laughed, "Me too.
No: Jeg jobber med et nytt prosjekt, og trengte litt inspirasjon.
En: I'm working on a new project and needed some inspiration."
No: "Kjell, bibliotekaren, kom bort med et vennlig smil.
En: Kjell, the librarian, came over with a friendly smile.
No: "Ser ut som dere begge vil ha denne boka," sa han og pekte på dataskjermen sin.
En: "Looks like you both want this book," he said pointing to his computer screen.
No: "Den er på vei tilbake fra en annen filial.
En: "It's on its way back from another branch."
No: "Lars tok et dypt pust og bestemte seg for å risikere å bli kjent med Sigrid.
En: Lars took a deep breath and decided to take the risk of getting to know Sigrid.
No: "Kanskje vi kan slå oss sammen og utforske flere steder rundt Oslo?
En: "Maybe we could team up and explore more places around Oslo?
No: Det er mange museer og slott hvor de gamle tradisjonene lever videre.
En: There are many museums and castles where the old traditions live on."
No: "Sigrid nikket begeistret.
En: Sigrid nodded enthusiastically.
No: "Det høres fantastisk ut!
En: "That sounds fantastic!
No: Kanskje begynner vi med Norsk Folkemuseum?
En: Maybe we start with the Norsk Folkemuseum?"
No: "Flere sommerdager gikk mens Lars og Sigrid utforsket Oslo sammen.
En: Several summer days passed as Lars and Sigrid explored Oslo together.
No: De delte historier og lo av gamle sagn.
En: They shared stories and laughed over old legends.
No: Lars begynte å merke at han ikke lenger var så sjenert.
En: Lars began to notice that he was no longer so shy.
No: Han åpnet seg sakte opp til verden, og følte spenningen for norsk kultur igjen.
En: He slowly opened up to the world and felt the excitement for Norwegian culture again.
No: En dag da solen sto høyt på himmelen, satt de sammen på en benk i museumshagen.
En: One day, as the sun stood high in the sky, they sat together on a bench in the museum garden.
No: Lars så over mot Sigrid og tenkte hvor mye livet hans hadde endret seg.
En: Lars looked over at Sigrid and thought about how much his life had changed.
No: "Jeg har aldri følt meg mer knyttet til min arv," sa Lars stille.
En: "I have never felt more connected to my heritage," Lars said quietly.
No: Sigrid smilte varmt, "Og jeg har funnet all inspirasjonen jeg trengte.
En: Sigrid smiled warmly, "And I've found all the inspiration I needed.
No: Takk for at du viste meg denne verdenen.
En: Thank you for showing me this world."
No: "De bestemte seg for å fortsette møtene sine, for å oppdage mer om hverandres verdener gjennom historiene som bandt dem sammen.
En: They decided to continue their meetings, to discover more about each other's worlds through the stories that bound them together.
No: Lars hadde funnet mer enn bare en gammel bok.
En: Lars had found more than just an old book.
No: Han hadde funnet en venn og en lidenskap som brakte nytt liv til hans ellers stille tilværelse.
En: He had found a friend and a passion that brought new life to his otherwise quiet existence.
Vocabulary Words:
- gaze: blikket
- sweep: gli
- folklore: folklore
- volume: bind
- folktales: folkeeventyr
- curiosity: nysgjerrighet
- blushed: ble rød
- fascinating: fascinerende
- inspiration: inspirasjon
- librarian: bibliotekaren
- team up: slå oss sammen
- enthusiastically: begeistret
- museums: museer
- castles: slott
- legends: sagn
- shy: sjenert
- excitement: spenning
- heritage: arv
- explore: utforske
- discover: oppdage
- existence: tilværelse
- entrance: entréen
- whispered: hvisket
- branch: filial
- decided: bestemte seg
- bound: bandt
- benëful: velsignelse
- quiet: stille
- otherwise: ellers
- destination: mål