淨空法師: 懷疑是最大的障礙!
Ven. Master Chin Kung: Doubt is truly the biggest obstacle in learning
信仰不堅,先信候疑,故曰中悔。哪一個人在一生當中没有中悔過?没有中悔的人,他有分寸,他有標凖,有智慧,有能力,斷恶修善,他得到真快樂。 “狐疑”,動物裡面狐性情多疑,疑念害善根,譬如毒刺,懷疑把善根斷了,特别是在佛法,學了一段時期,好像没有什麼殊勝的效果,善的報應,就懷疑了, 學了,去學道,去學神仙,經教,學懷疑了,去學密咒,去念咒,一個人學東西,疑,真的是最大的障礙。不少的衆生,无量劫來都在地獄受罪,没法子出來。他們天天念到家親眷屬能替他超度,幾個親朋好友肯替他做,這個年代,信仰幾乎崩潰了,幾個人信佛,相信因果報應?所以佛在經上把懷疑比喻作毒刺,堅信根而拔疑刺。
If one's faith is not firm one may believe first and then doubt,
leading to regret.
Who has never experienced regret in their lifetime?
Those who have no regrets know their limits, standards,
wisdom and ability to abandon evil and cultivate goodness,
and they attain true happiness.
As an example of doubt: Among animals,
the fox is known for its doubtful but clever nature.
Doubt harms good roots, like a poisonous sting;
suspicion and doubt cuts off good roots.
Especially in Buddhism,
after learning for a while if there doesn't seem to be
any remarkable effect or good karma,
one becomes suspicious and stops studying,
turning to other paths such as Taoism or studying magic.
After doubting the teachings of scriptures,
they go on to learn secret mantras and recite them.
Doubt is truly the biggest obstacle in learning.
Many beings have been suffering in hell for countless kalpas,
unable to escape.
They think of their family and relatives every day,
hoping that someone can help them attain salvation.
How many friends and relatives are willing to help them?
This era is almost collapsing,
and how many people believe in the Buddha?
How many people believe in karma and its consequences?
Therefore, in Buddhist scriptures,
doubt is likened to a poisonous sting,
and one’s belief should be firmly rooted to uproot the sting of doubt.