
Sign up to save your podcasts
Or
I received the following question from Jane:
Hi Jessica, I am new to your podcasts but hoping to work my way through them slowly as I study French. I am very much enjoying them.
I have just listened to episode 6 (FYW 006 : “To demand” vs “Demander”: ) and have a question about agreement in the following sentence :
“Mon mari m’a demandée en mariage à Uluru.” Why do you use the -ée on “demandée”? Doesn’t this verb agree with your husband (“mon mari”)?
Here’s a great opportunity for a brush-up if you’re an intermediate or advanced learner of French!
Le professeur a demandé le silence aux élèves.
The post FYW 229: Brush-up of the past participle agreement rule – Why is there a feminine agreement in the sentence “Mon mari m’a demandée en mariage à Uluru”? appeared first on French Your Way.
4.6
301301 ratings
I received the following question from Jane:
Hi Jessica, I am new to your podcasts but hoping to work my way through them slowly as I study French. I am very much enjoying them.
I have just listened to episode 6 (FYW 006 : “To demand” vs “Demander”: ) and have a question about agreement in the following sentence :
“Mon mari m’a demandée en mariage à Uluru.” Why do you use the -ée on “demandée”? Doesn’t this verb agree with your husband (“mon mari”)?
Here’s a great opportunity for a brush-up if you’re an intermediate or advanced learner of French!
Le professeur a demandé le silence aux élèves.
The post FYW 229: Brush-up of the past participle agreement rule – Why is there a feminine agreement in the sentence “Mon mari m’a demandée en mariage à Uluru”? appeared first on French Your Way.
982 Listeners
957 Listeners
4,123 Listeners
508 Listeners
447 Listeners
201 Listeners
258 Listeners
1,676 Listeners
376 Listeners
290 Listeners
926 Listeners
303 Listeners
207 Listeners
142 Listeners
91 Listeners