
Sign up to save your podcasts
Or
I received the following question from Jane:
Hi Jessica, I am new to your podcasts but hoping to work my way through them slowly as I study French. I am very much enjoying them.
I have just listened to episode 6 (FYW 006 : “To demand” vs “Demander”: ) and have a question about agreement in the following sentence :
“Mon mari m’a demandée en mariage à Uluru.” Why do you use the -ée on “demandée”? Doesn’t this verb agree with your husband (“mon mari”)?
Here’s a great opportunity for a brush-up if you’re an intermediate or advanced learner of French!
Le professeur a demandé le silence aux élèves.
The post FYW 229: Brush-up of the past participle agreement rule – Why is there a feminine agreement in the sentence “Mon mari m’a demandée en mariage à Uluru”? appeared first on French Your Way.
4.6
299299 ratings
I received the following question from Jane:
Hi Jessica, I am new to your podcasts but hoping to work my way through them slowly as I study French. I am very much enjoying them.
I have just listened to episode 6 (FYW 006 : “To demand” vs “Demander”: ) and have a question about agreement in the following sentence :
“Mon mari m’a demandée en mariage à Uluru.” Why do you use the -ée on “demandée”? Doesn’t this verb agree with your husband (“mon mari”)?
Here’s a great opportunity for a brush-up if you’re an intermediate or advanced learner of French!
Le professeur a demandé le silence aux élèves.
The post FYW 229: Brush-up of the past participle agreement rule – Why is there a feminine agreement in the sentence “Mon mari m’a demandée en mariage à Uluru”? appeared first on French Your Way.
1,000 Listeners
961 Listeners
341 Listeners
4,073 Listeners
391 Listeners
505 Listeners
441 Listeners
212 Listeners
257 Listeners
342 Listeners
217 Listeners
874 Listeners
264 Listeners
130 Listeners
138 Listeners