
Sign up to save your podcasts
Or


[今日の単語]
例)気になります(知りたいです)。 궁금해요.
気になることがあるんですが 궁금한 게 있는데(요)
例)ごくまれにあります。아주 가끔 있어요.
例)そういう場合もあります。그런 경우도 있어요.
[今日の会話]
み:ところでこれは少しマナーとは違う話なんですが、わたしがひとつ気になることがあります、 근데 이거는 조끔 예절이랑 다른 얘긴데 제가 하나 궁금한 거 있어요,
み:その、(サンチュなどで)包んで食べさせてあげるそういう文化があるじゃないですか。 그 쌈 싸주는 그런 문화가 있잖아요.
み:だけどこの前夫と話していたんですが、夫は男同士で絶対に包んで(お互いに)食べさせることはない、つまりはどんな関係までそれが可能なのかが私がすごく気になっていることなんですが 근데 지난 번에 이제 남편이랑 얘기를 했었는데 남편은 이제 남자끼리 절대 쌈 싸주는 건 없다, 그러니까 어떤 관계까지 그게 가능하냐가 제가 되게 궁금한 건데
み:つまり、例えば家族同士は可能じゃないですか? 그니까 예를 들어 가족끼리는 가능하잖아요?
み:まあ両親と子供間や夫婦同士、恋人同士までは可能な気がするけど、例えばヒジョンさんだったらまあ本当に仲のいい友達くらいまでは、そのお互いに包んであげることはありますか? 뭐 부모 자식 간이나 뭐 이제 부부끼리 애인끼리까지는 가능한 거 같은데 예를 들어 희정상이면 뭐 정말 친한 친구 정도까지는 그 서로 쌈 싸줄 경우가 있나요?
ひ:まあ…ほんとに無いと思います。 뭐… 정말 없는 거 같애요.
み:やはり(笑) 역시 ㅎㅎㅎ
ひ:だけど時々まあこんな風に包んで食べるときって各自の組み合わせがあるじゃないですか 근데 가끔 뭐 이렇게 쌈도 싸 먹을 때 각자의 조합이 있잖아요,
ひ:「これ入れて食べたらほんとにおいしいよ」こう言いながら包んで渡してあげることは時々ある…ごくまれにあると思うし ‘이거 넣어서 먹으면 진짜 맛있어’ 이러면서 이렇게 쌈을 싸 가지고 입에 넣어 주지는 않는데 그냥 이렇게 싸서 건네 주는 거는 가끔 있는… 아주 가끔 있는 거 같고,
ひ:もし男女なのに、友達の間柄なのに包んで口に入れてあげる、こうしたら誤解される可能性があると思います。 만약에 남녀인데 친구 사이인데 쌈을 싸서 뭐 입에 넣어준다 이러면 오해 받을 수도 있을 거 같아요.
み:あはは 아하하
ひ:もしかして自分を好きなのかな? 혹시 나를 좋아하나?
み:ああ~なんか最近、まあ最近でもないけどあのえごまの葉論争、こういうのあるじゃないですか? 아아~ 약간 최근에 그 뭐 최근도 아니지만은 그 깻잎논쟁 막 이런 거 있었잖아요?
ひ:はいはい。네네.
み:それとちょっと近い? 그거랑 조끔 비슷한?
ひ:それよりもっと強い、何らかの愛情(がある)感じがします。그것보다 좀더 강한 어떤 애정 느낌인 거 같아요.
み:はいはいはい。 네네네.
ひ:だけどお母さんが子供に包んであげたり 근데 뭐 엄마가 자식한테 싸주거나
み:はいはい。네네.
ひ:そういう場合も多かったりするし、恋人間ではよくそうすると思うし、 그런 경우도 많기도 하고 연인 사이에서는 자주 그러는 거 같고,
ひ:だけどなんかそういう愛情がこもった仲じゃない、という時に包んで食べさせてあげることは多くない。 근데 뭐 그런 애정이 담긴 사이가 아니다라고 했을 때 쌈을 싸주는 일은 많지 않다.
み:ああ~はいはい、そういう文化が日本にはほぼ、だから包んで食べされるそういうのがないので、私がちょっと知りたかったんです。 아아~ 네네, 그런 이제 문화가 일본에 거의 …그니까 쌈을 싸서 먹는 그게 없기 때문에 제가 조끔 이제 궁금했어요.
🎶BGM フリーBGM・音楽素材MusMus
📷Instagram @mikiosari.korean
🖋Ameblo「みきちゃん先生のゆるっとKorean」
🎧Podcast「みきちゃん先生の韓国語通信」
Spotify、Amazonミュージック、Apple podcastでも聴けます
【ご提供中のレッスン】
〇一番人気!フリートークレッスン3回パック
〇好きな歌の歌詞で学ぶ、1DAY韓国語レッスン
〇【入門級】初心者のための韓国旅行で役立つハングル集中講座
〇好きな頻度で楽しく学べる♪みきちゃん先生のオンライン個人レッスン
◎みきちゃん先生 プロフィール長利光姫(おさりみき)
韓国語教員資格2級小2で冬ソナにハマり、韓ドラの見すぎで韓国語を習得。大学卒業後、渡韓。韓国・梨花女子大学国際大学院韓国学科韓国語教育専攻にて修士課程卒業。
日本帰国後、大学講師を経て現在は、個人のお客様向けに楽しく実用的な韓国語オンラインレッスンをお届け中♪
【お仕事のご依頼、お問い合わせはこちらにお願いします】✉ [email protected]
By みきちゃん先生(長利光姫)5
11 ratings
[今日の単語]
例)気になります(知りたいです)。 궁금해요.
気になることがあるんですが 궁금한 게 있는데(요)
例)ごくまれにあります。아주 가끔 있어요.
例)そういう場合もあります。그런 경우도 있어요.
[今日の会話]
み:ところでこれは少しマナーとは違う話なんですが、わたしがひとつ気になることがあります、 근데 이거는 조끔 예절이랑 다른 얘긴데 제가 하나 궁금한 거 있어요,
み:その、(サンチュなどで)包んで食べさせてあげるそういう文化があるじゃないですか。 그 쌈 싸주는 그런 문화가 있잖아요.
み:だけどこの前夫と話していたんですが、夫は男同士で絶対に包んで(お互いに)食べさせることはない、つまりはどんな関係までそれが可能なのかが私がすごく気になっていることなんですが 근데 지난 번에 이제 남편이랑 얘기를 했었는데 남편은 이제 남자끼리 절대 쌈 싸주는 건 없다, 그러니까 어떤 관계까지 그게 가능하냐가 제가 되게 궁금한 건데
み:つまり、例えば家族同士は可能じゃないですか? 그니까 예를 들어 가족끼리는 가능하잖아요?
み:まあ両親と子供間や夫婦同士、恋人同士までは可能な気がするけど、例えばヒジョンさんだったらまあ本当に仲のいい友達くらいまでは、そのお互いに包んであげることはありますか? 뭐 부모 자식 간이나 뭐 이제 부부끼리 애인끼리까지는 가능한 거 같은데 예를 들어 희정상이면 뭐 정말 친한 친구 정도까지는 그 서로 쌈 싸줄 경우가 있나요?
ひ:まあ…ほんとに無いと思います。 뭐… 정말 없는 거 같애요.
み:やはり(笑) 역시 ㅎㅎㅎ
ひ:だけど時々まあこんな風に包んで食べるときって各自の組み合わせがあるじゃないですか 근데 가끔 뭐 이렇게 쌈도 싸 먹을 때 각자의 조합이 있잖아요,
ひ:「これ入れて食べたらほんとにおいしいよ」こう言いながら包んで渡してあげることは時々ある…ごくまれにあると思うし ‘이거 넣어서 먹으면 진짜 맛있어’ 이러면서 이렇게 쌈을 싸 가지고 입에 넣어 주지는 않는데 그냥 이렇게 싸서 건네 주는 거는 가끔 있는… 아주 가끔 있는 거 같고,
ひ:もし男女なのに、友達の間柄なのに包んで口に入れてあげる、こうしたら誤解される可能性があると思います。 만약에 남녀인데 친구 사이인데 쌈을 싸서 뭐 입에 넣어준다 이러면 오해 받을 수도 있을 거 같아요.
み:あはは 아하하
ひ:もしかして自分を好きなのかな? 혹시 나를 좋아하나?
み:ああ~なんか最近、まあ最近でもないけどあのえごまの葉論争、こういうのあるじゃないですか? 아아~ 약간 최근에 그 뭐 최근도 아니지만은 그 깻잎논쟁 막 이런 거 있었잖아요?
ひ:はいはい。네네.
み:それとちょっと近い? 그거랑 조끔 비슷한?
ひ:それよりもっと強い、何らかの愛情(がある)感じがします。그것보다 좀더 강한 어떤 애정 느낌인 거 같아요.
み:はいはいはい。 네네네.
ひ:だけどお母さんが子供に包んであげたり 근데 뭐 엄마가 자식한테 싸주거나
み:はいはい。네네.
ひ:そういう場合も多かったりするし、恋人間ではよくそうすると思うし、 그런 경우도 많기도 하고 연인 사이에서는 자주 그러는 거 같고,
ひ:だけどなんかそういう愛情がこもった仲じゃない、という時に包んで食べさせてあげることは多くない。 근데 뭐 그런 애정이 담긴 사이가 아니다라고 했을 때 쌈을 싸주는 일은 많지 않다.
み:ああ~はいはい、そういう文化が日本にはほぼ、だから包んで食べされるそういうのがないので、私がちょっと知りたかったんです。 아아~ 네네, 그런 이제 문화가 일본에 거의 …그니까 쌈을 싸서 먹는 그게 없기 때문에 제가 조끔 이제 궁금했어요.
🎶BGM フリーBGM・音楽素材MusMus
📷Instagram @mikiosari.korean
🖋Ameblo「みきちゃん先生のゆるっとKorean」
🎧Podcast「みきちゃん先生の韓国語通信」
Spotify、Amazonミュージック、Apple podcastでも聴けます
【ご提供中のレッスン】
〇一番人気!フリートークレッスン3回パック
〇好きな歌の歌詞で学ぶ、1DAY韓国語レッスン
〇【入門級】初心者のための韓国旅行で役立つハングル集中講座
〇好きな頻度で楽しく学べる♪みきちゃん先生のオンライン個人レッスン
◎みきちゃん先生 プロフィール長利光姫(おさりみき)
韓国語教員資格2級小2で冬ソナにハマり、韓ドラの見すぎで韓国語を習得。大学卒業後、渡韓。韓国・梨花女子大学国際大学院韓国学科韓国語教育専攻にて修士課程卒業。
日本帰国後、大学講師を経て現在は、個人のお客様向けに楽しく実用的な韓国語オンラインレッスンをお届け中♪
【お仕事のご依頼、お問い合わせはこちらにお願いします】✉ [email protected]

2 Listeners

9 Listeners

31 Listeners

202 Listeners

19 Listeners

1 Listeners

122 Listeners

1 Listeners

178 Listeners

54 Listeners

0 Listeners

44 Listeners

0 Listeners

5 Listeners

0 Listeners