Share Языковая среда
Share to email
Share to Facebook
Share to X
By Самарский университет
The podcast currently has 5 episodes available.
Сегодня мы представляем вашему вниманию новый выпуск подкаста «Языковая среда». Гостем подкаста стал Вячеслав Шевченко, доктор филологических наук, заведующий кафедрой английской филологии Самарского университета им. Королёва. Мы поговорили с ним о владении иностранными языками и о важности их изучения.
Из выпуска вы узнаете:
– Остается ли английский язык в моде и не потеснит ли его китайский?
– Почему россияне в большинстве своем не владеют иностранными языками свободно?
– Какие навыки приобретает общество, культивируя интерес к изучению иностранных языков?
– Стоит ли навязывать ребенку изучение иностранных языков?
Тайм-коды:
00:00 Введение
01:02 Почему мы говорим об этом?
02:27 Почему английский язык сегодня в моде?
04:36 Почему россияне не владеют иностранными языками свободно?
08:23 О программах изучения английского и китайского языков в Самаре
10:36 Об интересе студентов к китайской литературе
13:52 Какие методы языкового обучения наиболее эффективны?
15:13 Как среда влияет на способность к языкам?
15:50 О нейросетевых технология (ИИ) в изучении языков
17:03 О традициях и новациях в изучении языков
18:32 Об интересе к русскому языку за рубежом
22:15 Когда в обществе появляется интерес к отдельному иностранному языку?
27:18 Как популяризировать русский язык за рубежом?
28:45 Что мотивирует изучать иностранный язык?
30:48 Зачем иностранные студенты изучают русский язык?
31:34 Какие навыки приобретает общество, культивируя интерес к изучению иностранных языков?
32:14 О языковой проблеме в миграционной политике
34:11 Стоит ли навязывать ребенку изучение иностранных языков?
36:34 Когда в сознании появляются языковые барьеры?
37:27 О разнице в языковой картине мире у русских и англичан
38:47 Каков спрос у абитуриентов на изучение английской филологии в Самарском университете?
40:13 Что гость считает наиболее значимым в области языкового образования в последние годы?
⚡️Сегодня мы представляем вам новый выпуск подкаста «Языковая среда». Мы поговорим о крылатых выражениях и фразеосхемах. Гостья выпуска – Инна Викторовна Шумкина, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и массовой коммуникации Самарского университета им. Королёва.
📚 Из выпуска вы узнаете:
🔺 Откуда берутся крылатые выражения и почему мода на них со временем проходит?
🔺 Что такое фразеосхемы и для чего мы их используем в своей речи?
🔺 Как лингвисты объясняют феномен крылатых слов?
🔺 Как и почему со временем мы перестаем воспринимать изначально заложенные в такие слова смыслы?
🎧 Слушаем и образуем новые нейронные связи!
Тайм-коды:
00:00 – Введение
00:54 – Чем интересны крылатые выражения?
02:26 – Что такое фразеосхема?
07:07 – Об истории изучении фразеосхем и крылатых выражений
08:49 – Как и почему произведения расхватываются на цитаты
14:07 – О моде на фразеосхемы (о буме на «Спасибо, что…» в заголовочных комплексах в СМИ после выхода фильма о Высоцком)
15:21 – Откуда взялся термин «крылатые выражения»? (Об истории изучения феномена)
18:45 – Какую функцию выполняют крылатые выражения в процессе коммуникации?
23:04 – О крылатых выражениях в «Бриллиантовой руке» Л. Гайдая и их функции «свой-чужой»
26:31 – О связи дискурса и крылатых единиц: функция языковой экономии
28:20 – Как мы опознаем интертекстуальность (о трех экранизациях «12 стульев» Ильфа и Петрова)
32:16 – О русском рэпе и его цитатности
38:53 – Можем ли мы по крылатым выражениям понимать эпоху и ее исторический контекст?
Сегодня мы знакомим вас с очередным выпуском подкаста «Языковая среда», темой которого стали иносказания. Гостья этого выпуска – преподаватель кафедры русского языка и массовой коммуникации Елена Курапова.
Из выпуска вы узнаете:
- почему мы не называем вещи своими именами и изобретаем тропы;
- с какого возраста ребенок способен понимать иносказательную речь;
- как влияет культурный контекст на использование иносказательной речи;
- как возможно (не) понимать иносказательную речь и какие ошибки совершают переводчики, когда переводят идиомы.
Тайм-коды:
00:00 – Введение
00:45 – Почему мы не называем вещи своими именами и изобретаем тропы
01:20 – Об антропоморфизме и человеке как мере всех вещей
03:24 – В чем заключается важность иносказательного языка в повседневной коммуникации
05:37 – О метафоре и метонимии как средствах создания художественной выразительности
10:43 – Когда мы используем иносказания (переносы) вынужденно
14:22 – Как возможно понимание иносказательной речи
15:41 – С какого возраста ребенок способен понимать иносказательную речь
18:12 – Как влияет культурный контекст на использование иносказательной речи
24:21 – О лингвистических сложностях и курьезах в художественных переводах
29:14 – Как научиться понимать иносказательные выражения
О плюсах и минусах цифровизации в образовании мы беседуем с гостьей подкаста – доцентом кафедры немецкой филологии Натальей Барабановой.
Из выпуска вы узнаете:
- что изменилось в образовательном процессе благодаря гаджетам?
- как изменилась образовательная среда после ковидного карантина?
- всем ли подходит учеба в онлайне?
- когда и как лучше учить иностранные языки?
Таймкоды:
00:00 – Введение
00:55 – О значении слова «дигитализация» и традициях его произношения
03:18 – О роли дигитализации в образовательном процессе
05:30 – Что такое gpt
09:53 – Как гаджеты изменили образовательный процесс и структуру занятия
11:16 – О включении телесности в образовательный процесс
15:54 – Как мы воспринимает текст в книге и на экране компьютера
19:43 – Как наш мозг обрабатывает информацию
23:55 – О том, как новый опыт активирует нашу память
27:59 – Когда работа с дигитальной формой информации наиболее эффективна
29:54 – Дигитализация и внутренняя мотивация
30:55 – Какие трудности вызывает изучение иностранных языков с помощью дигитал-инструментов
34:20 – Может ли дигитализация вредить образовательному процессу?
40:00 – Какие последствия внедрения дигитал-технологий в образовательный процесс могут стать необратимыми?
42:34 – Как изменилась переводческая работа?
43:52 – Как дигитал-технологии изменили методику преподавания иностранных языков?
45:43– Умаляет ли дигитализация роль учителя/преподавателя?
Сегодня мы запускаем новый подкаст «Языковая среда» и представляем вам первый выпуск, темой которого стал феномен заимствований в русском языке. Гостья этого выпуска – преподаватель кафедры русского языка и массовой коммуникации Елена Курапова.
Из выпуска вы узнаете:
- что многие слова, которые нам кажутся русскими, на самом деле были заимствованы нашим языком;
- что многие имена, которые мы считаем русскими (напр., Мария, Иван, Алексей и др.), таковыми не являются и пришли к нам вместе с крещением;
- что «чай» – это китайское слово, хотя китайских слов, по сравнению с другими, в лексическом составе русского языка очень мало;
- что правильно говорить: «мАнты»;
– …и еще много чего!
Таймкоды:
00:00 – Введение
01:26 – Насколько лексический состав русского языка – русский?
03:46 – «Деньги, огурец, пельмени, сарафан и другие…»: какие слова, которые мы используем в нашей речи, на самом деле заимствованные и пришли в русский язык из других языков?
04:36 – Название города Самара – тюркское или иранское?
05:27 – Как калькируются слова
06:02 – О соотношении старославянских и русских слов в русском языке
07:41 – Почему мы говорим «ворон», а не «вран», но «враг», а не «ворог»? Когда старославянизмы вытесняют русские слова?
09:51 – О нашей короткой памяти в отношении заимствованных слов
11:07 – О том, как на языке сказывается история народа
11:30 – Пути вхождения в язык чужого слова
12:56 – О заимствованных именах в русском языке
14:31 – Откуда мы заимствуем слова?
15:40 – «Чай» и другие китаизмы в русском языке
17:00 – Кореизм «Доширак» в русском языке
18:46 – Японские слова в лексическом составе русского языка
19:37 – Акцентология в заимствованных словах (о смене ударений)
20:50 – Может ли турист привезти иностранные слова в свой язык? О гастрономической лексике в русском языке
24:12 – Как правильно: «мАнты» или «мантЫ»?
25:13 – О двух нормах в русском ударении
25:35 – Схож ли процесс заимствования с процессом вхождения авторского слова (неологизма)?
28:21 – Об искусственном локальном диалекте: опыт первой волны отечественной эмиграции как «признак несогласия», молодежный сленг
30:37 – Кто и как исследует процессы заимствований
31:30 – Как проверить слово на предмет заимствования?
31:58 – Какие книги о заимствованиях и истории слов будут интересны читателям не-филологам?Дорогие читатели и слушатели!
Сегодня мы запускаем новый аудио подкаст «Языковая среда», который, надеемся, привлечет внимание филологов, ценителей слова, тех, кто не представляет себе жизни без книг, рукописей, статей! Или же - только открывает для себя этот наполненный смыслами мир. Тема первого выпуска - феномен заимствований в русском языке. Наша гостья – преподаватель кафедры русского языка и массовой коммуникации Елена Курапова.
Из выпуска вы узнаете:
- многие слова, которые нам кажутся русскими по происхождению, на самом деле были заимствованы нашим языком;
- многие имена, которые мы считаем русскими (например, Мария, Иван, Алексей и другие), таковыми не являются и пришли к нам вместе с крещением;
- «чай» – это китайское слово, хотя китайских слов, по сравнению с другими, в лексическом составе русского языка очень мало;
- правильно говорить: «мАнты»;
– и еще вас ждет много других сюрпризов !
The podcast currently has 5 episodes available.