Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
Chinese podcastI'm online Chinese tutor from Taiwan.💚Turn on the subtitle function to see the subtitles! (Spotify)💚Buy me a coffee https://www.buymeacoffee.com/zhongwenhaobang💚Send me a message... more
FAQs about Learn Chinese with M (Taiwanese Mandarin):How many episodes does Learn Chinese with M (Taiwanese Mandarin) have?The podcast currently has 102 episodes available.
August 23, 202592. 台灣人跟外國結婚比例|Marriage Rate Between Taiwanese and Foreigners|台湾人と外国人の結婚割合2025年7月跨國婚姻統計數據💚Turn on the subtitle function to see the subtitles! 💚Buy me a coffee Support M.💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.數據 (Shùjù) | Data | データ政府統計數據 (Zhèngfǔ tǒngjì shùjù) | Government statistical data | 政府統計データ報告 (Bàogào) | Report | 報告百分之18 (Bǎifēn zhī shíbā) | 18 percent | 18%跨國婚姻 (Kuàguó hūnyīn) | Transnational marriage | 国際結婚交友APP (Jiāoyǒu APP) | Dating app | 出会い系アプリ異國婚姻 (Yìguó hūnyīn) | Cross-national marriage | 異国間の結婚東南亞 (DōngnánYǎ) | Southeast Asia | 東南アジア中國香港澳門 (Zhōngguó Xiānggǎng Àomén) | Hong Kong and Macau, China | 中国・香港・マカオ國籍 (Guójí) | Nationality | 国籍印尼 (Yìnní) | Indonesia | インドネシア縮小 (Suōxiǎo) | Shrink / Reduce | 縮小離婚 (Líhūn) | Divorce | 離婚總結 (Zǒngjié) | Summary / Conclusion | 総括開玩笑 (Kāi wánxiào) | Joke / Just kidding | 冗談を言う...more10minPlay
August 14, 202591. 旅行就是到別人活膩的地方 Travel Is Going to Places Others Are Tired of Living In💚Turn on the subtitle function to see the subtitles! 💚Buy me a coffee Support M.💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.突然 (Túrán) | Suddenly | 突然很無聊 (Hěn wúliáo) | Very boring | すごく退屈旅行就是從你活膩的地方去到別人活膩的地方 (Lǚxíng jiùshì cóng nǐ huó nì de dìfāng qù dào biérén huó nì de dìfāng) | Traveling is going from the place you are tired of to the place others are tired of | 旅行とは、自分がうんざりしている場所から他人がうんざりしている場所に行くこと旅行就是到別人活膩的地方! (Lǚxíng jiùshì dào biérén huó nì de dìfāng!) | Traveling is going to the place others are tired of! | 旅行とは他人がうんざりしている場所に行くことだ!有道理 (Yǒu dàolǐ) | Makes sense | 理にかなっている澳洲 (Àozhōu) | Australia | オーストラリア新鮮感 (Xīnxiāngǎn) | Fresh feeling / Novelty | 新鮮さ很多新奇的地方 (Hěn duō xīnqí de dìfāng) | Many novel places | たくさんの新しい場所譬如說 (Pirú shuō) | For example | 例えば交通 (Jiāotōng) | Transportation | 交通省錢 (Shěng qián) | Save money | お金を節約する交換住的地方 (Jiāohuàn zhù de dìfāng) | Place for home exchange | 宿泊交換の場所足夠的信賴感 (Zúgòu de xìnlài gǎn) | Sufficient trust | 十分な信頼感廁所會塞住 (Cèsuǒ huì sāi zhù) | Toilet will get clogged | トイレが詰まる馬通沒辦法沖水 (Mǎtōng méi bànfǎ chōngshuǐ) | Clogged toilet cannot flush | トイレが詰まって水が流れない對環境的接受度不一樣 (Duì huánjìng de jiēshòu dù bù yīyàng) | Different tolerance for the environment | 環境への許容度が違う免治馬桶 (Miǎnzhì mǎtǒng) | Bidet toilet | ウォシュレット幫你屁股 (Bāng nǐ pìgu) | Helps your butt | お尻を洗ってくれる馬桶會噴水 (Mǎtǒng huì pēn shuǐ) | Toilet will spray water | トイレが水を噴射する浴缸 (Yùgāng) | Bathtub | 浴槽淋浴 (Línyù) | Shower | シャワー沒有那麼講究 (Méiyǒu nàme jiǎngjiù) | Not so particular | そんなにこだわらない不捨得花那麼錢 (Bù shědé huā nàme qián) | Reluctant to spend so much money | そんなお金を使いたくな青年旅舍 (Qīngnián lǚshè) | Youth hostel | ユースホステル怕鬼 (Pà guǐ) | Afraid of ghosts | 幽霊が怖い宿舍的房間 (Sùshè de fángjiān) | Dormitory room | 寮の部屋一群都是壞人 (Yī qún dōu shì huàirén) | A group of all bad people | 全員悪人の集団馬上入睡 (Mǎshàng rùshuì) | Fall asleep immediately | すぐに寝る鏡子 (Jìngzi) | Mirror | 鏡提升信任感 (Tíshēng xìnrèn gǎn) | Enhance sense of trust | 信頼感を高める七夜怪談的貞子 (Qī yè guàitán de Zhēnzǐ) | Sadako from The Ring | リングの貞子...more12minPlay
August 05, 202590. 中文冷笑話|Chinese Dad Jokes|中国語の寒いジョーク💚Turn on the subtitle function to see the subtitles! (Spotify)💚Buy me a coffee Support M.💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.隨便說 (Suíbiàn shuō) | Say whatever | 適当に言う太在意 (Tài zàiyì) | Care too much | 気にしすぎる笑話 (Xiàohuà) | Joke | 冗談豬 (Zhū) | Pig | 豚飲料 (Yǐnliào) | Drink / Beverage | 飲み物公布答案 (Gōngbù dá'àn) | Announce the answer | 答えを発表する呵呵 (Hēhē) | Hehe (soft laugh) | へへ一模一樣 (Yīmú yīyàng) | Exactly the same | 全く同じ冷笑話 (Lěng xiàohuà) | Corny joke / Dad joke | 寒い冗談不好笑才好笑 (Bù hǎo xiào cái hǎo xiào) | So bad it’s funny | 面白くないのが逆に面白い工程師 (Gōngchéngshī) | Engineer | エンジニア影印 (Yǐngyìn) | Photocopy | コピーする護照 (Hùzhào) | Passport | パスポート我沒有想到會有這種事情 (Wǒ méiyǒu xiǎngdào huì yǒu zhè zhǒng shìqíng) | I didn’t expect this to happen | こんなことが起こるとは思わなかった因為語言所造成的誤會 (Yīnwèi yǔyán suǒ zàochéng de wùhuì) | Misunderstanding caused by language | 言語による誤解...more9minPlay
July 20, 202589. 邊走邊說之不要叫我姐!|Walk and Talk Don’t Call Me “Jie”!|歩きながらトーク:「お姉さん」って呼ばないで!💚Turn on the subtitle function to see the subtitles! (Spotify)💚Buy me a coffee💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.猜猜 (Cāicāi) | Guess | 当ててみて鳥叫聲 (Niǎo jiàoshēng) | Birdsong | 鳥のさえずり蟬叫聲 (Chán jiàoshēng) | Cicada sound | セミの鳴き声紅綠燈 (Hónglǜdēng) | Traffic light | 信号機馬路上 (Mǎlù shàng) | On the road | 道路の上十字路口 (Shízìlùkǒu) | Intersection | 交差点標誌 (Biāozhì) | Sign / Symbol | 標識只剩下 (Zhǐ shèng xià) | Only...left | 残り〜だけ秒數 (Miǎoshù) | Number of seconds | 秒数小綠人 (Xiǎo lǜ rén) | Little green man (pedestrian signal) | 青信号の人形黃燈介於紅燈和綠燈 (Huángdēng jièyú hóngdēng hé lǜdēng) | Yellow light is between red and green | 黄色信号は赤と緑の間車子的聲音 (Chēzi de shēngyīn) | Sound of cars | 車の音Ubike公共自行車 (Ubike gōnggòng zìxíngchē) | Ubike public bicycle | 公共レンタサイクル腳踏車 (Jiǎotàchē) | Bicycle | 自転車租youbike (Zū youbike) | Rent a Youbike | YouBikeを借りる一邊騎一邊吃 (Yībiān qí yībiān chī) | Eat while riding | 乗りながら食べる減少罪惡感 (Jiǎnshǎo zuì'è gǎn) | Reduce guilt | 罪悪感を減らす專門一起吃東西 (Zhuānmén yīqǐ chī dōngxī) | Specially gather to eat | 物を食べることが目的です廠商 (Chǎngshāng) | Manufacturer | メーカー牌子 (Páizi) | Brand | ブランド巨大giant (Jùdà Giant) | Giant (bike brand) | ジャイアント(自転車ブランド)腳踏車屁股坐的地方=坐墊 (Jiǎotàchē pìgu zuò de dìfāng = zuòdiàn) | Bike seat (saddle) | サドル固定一個區域 (Gùdìng yīgè qūyù) | Fixed area | 固定エリア停車要靠在一個機器上面 (Tíngchē yào kào zài yīgè jīqì shàngmiàn) | Parked bike must be docked to machine | 駐輪は機械に寄せて停める自動把車子鎖上 (Zìdòng bǎ chēzi suǒ shàng) | Auto-lock the bike | 自動でロックされる輪胎 (Lúntāi) | Tire | タイヤ去除環境噪音 (Qùchú huánjìng zàoyīn) | Remove environmental noise | 環境ノイズを取り除く那一代 (Nà yīdài) | That generation | その世代 視頻 (Shìpín) | Video (Mainland Chinese usage) | 動画(中国での言い方)影片 (Yǐngpiàn) | Video | 動画銀行行員 (Yínháng hángyuán) | Bank clerk | 銀行員(ぎんこういん)覺得火大 (Juéde huǒ dà) | Feel pissed off | めっちゃ怒る大陸用語 (Dàlù yòngyǔ) | Mainland Chinese | 中国の言葉很尷尬 (Hěn gāngà) | Very awkward | とても気まずい奧斯卡頒獎電影 (Àosīkǎ bānjiǎng diànyǐng) | Oscar-winning movie | オスカー映画電影獎 (Diànyǐng jiǎng) | Film award | 映画賞沒辦法分辨 (Méi bànfǎ fēnbiàn) | Can’t distinguish | 区別できず打招呼的方式 (Dǎ zhāohū de fāngshì) | Way of greeting | あいさつの方法傷心 (Shāngxīn) | Sad / Heartbroken | 悲しい...more24minPlay
July 12, 202588. 火烤兩吃|hot pot BBQ|焼肉と火鍋のセット💚Turn on the subtitle function to see the subtitles! (Spotify)💚Buy me a coffee💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.開冷氣 (Kāi lěngqì) | Turn on the air conditioner | エアコンをつける代表是我還可以接受的程度 (Dàibiǎo shì wǒ hái kěyǐ jiēshòu de chéngdù) | It means it's still within my acceptable range | まだ我慢できる程度という意味人生除了吃東西和工作沒有其他事情 (Rénshēng chúle chī dōngxī hé gōngzuò méiyǒu qítā shìqíng) | Life is nothing but eating and working | 人生は食べることと仕事以外に何もない火烤兩吃 (Huǒkǎo liǎng chī) | Hot pot and BBQ combo | 火鍋と焼肉のセット平價 (Píngjià) | Affordable | 手頃な値段cp質 (CP zhí) | Cost performance | コスパ燒烤 (Shāokǎo) | BBQ | 焼肉圓形 (Yuánxíng) | Round | 丸い形電磁爐 (Diàncílú) | Induction cooker | IHクッキングヒーター百分之十 (Bǎifēn zhī shí) | Ten percent | 10パーセント服務費 (Fúwù fèi) | Service charge | サービス料基本上 (Jīběn shàng) | Basically | 基本的に不然.. (Bùrán..) | Otherwise.. | そうしないと…丸子類 (Wánzi lèi) | Ball-shaped food (e.g., meatballs) | 団子類爆漿起司丸 (Bàojiāng qǐsī wán) | Cheese-filled meatball | チーズ入り団子玉米筍 (Yùmǐsǔn) | Baby corn | ベビーコーン絲瓜 (Sīguā) | Loofah | ヘチマ生菜 (Shēngcài) | Lettuce | レタス高麗菜 (Gāolìcài) | Cabbage | キャベツ後悔 (Hòuhuǐ) | Regret | 後悔する你要吃多少就吃多少 (Nǐ yào chī duōshǎo jiù chī duōshǎo) | Eat as much as you want | 食べたいだけ食べていい偷吃了一碗滷肉飯 (Tōuchī le yī wǎn lǔròufàn) | Secretly ate a bowl of braised pork rice | こっそり魯肉飯を一杯食べた飲料吧 (Yǐnliào bā) | Drink bar | ドリンクバー雪碧 (Xuěbì) | Sprite | スプライト死定了吃不完 (Sǐ dìng le chī bù wán) | Oh no, I can’t finish it | 絶対食べきれない盡量 (Jìnliàng) | Try one's best | できるだけ吞不下去 (Tūn bù xiàqù) | Can’t swallow | 飲み込めない澱粉太多 (Diànfěn tài duō) | Too many carbs | 炭水化物が多すぎる稍微 (Shāowéi) | Slightly | 少し冷凍 (Lěngdòng) | Frozen | 冷凍藍莓 (Lánméi) | Blueberry | ブルーベリー覆盆子 (Fùpénzǐ) | Raspberry | ラズベリー黑莓 (Hēiméi) | Blackberry | ブラックベリー蜂蜜 (Fēngmì) | Honey | はちみつ檸檬紅茶的粉 (Níngméng hóngchá de fěn) | Lemon black tea powder | レモン紅茶の粉...more11minPlay
July 01, 202587. 現炸油條|Freshly Fried Chinese Crullers|揚げたての揚げパン💚Turn on the subtitle function to see the subtitles! (Spotify)💚Buy me a coffee💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.念日期 (Niàn rìqī) | Read the date aloud | 日付を読む難得有時間 (Nándé yǒu shíjiān) | Rarely have time | めったに時間がない面對這一些 (Miànduì zhè yīxiē) | Face all of this | これらに向き合う豆漿店 (Dòujiāng diàn) | Soy milk shop | 豆乳屋中式早餐店 (Zhōngshì zǎocān diàn) | Chinese breakfast shop | 中華風朝食店私立學校 (Sīlì xuéxiào) | Private school | 私立学校國小/國中 (Guóxiǎo / Guózhōng) | Elementary / Junior high school | 小学校/中学校那家店倒了 (Nà jiā diàn dǎo le) | That shop closed down | あの店は潰れた越式按摩店 (Yuèshì ànmó diàn) | Vietnamese massage shop | ベトナム式マッサージ店油條 (Yóutiáo) | Fried dough stick | 揚げパン米漿 (Mǐjiāng) | Rice milk | 米のドリンク飯糰 (Fàntuán) | Rice ball | おにぎり(台湾風)蛋餅 (Dànbǐng) | Egg pancake | 卵入りクレープ反正我就找其他豆漿店 (Fǎnzhèng wǒ jiù zhǎo qítā dòujiāng diàn) | Anyway, I just found another soy milk shop | とにかく他の豆乳屋を探した評價 (Píngjià) | Review | 評価舊舊髒髒 (Jiùjiù zāngzāng) | Old and dirty | 古くて汚い蘿蔔糕加蛋 (Luóbogāo jiā dàn) | Turnip cake with egg | 大根餅+卵現炸的 (Xiàn zhà de) | Freshly fried | 揚げたて剛炸好的 (Gāng zhà hǎo de) | Just freshly fried | ちょうど揚げたばかりの皮軟軟的 (Pí ruǎnruǎn de) | Soft skin | 皮が柔らかい傳統的味道 (Chuántǒng de wèidào) | Traditional flavor | 伝統の味熱騰騰的 (Rè téngténg de) | Steaming hot | 熱々の燙的 (Tàng de) | Burning hot | 熱くてやけどしそうな沿路 (Yánlù) | Along the way | 道すがら上半天的課 (Shàng bàntiān de kè) | Morning classes only | 半日授業銀行行員 (Yínháng hángyuán) | Bank clerk | 銀行員地下一樓美食街 (Dìxià yī lóu měishí jiē) | B1 food court | 地下1階のフードコート觀光景點 (Guānguāng jǐngdiǎn) | Tourist spot | 観光地公司跟這個銀行配合 (Gōngsī gēn zhège yínháng pèihé) | Company cooperates with this bank | 会社はこの銀行と提携している開戶 (Kāihù) | Open an account | 口座を開設する廉價航空 (Liánjià hángkōng) | Budget airline | 格安航空会社學生自己約去國外旅行 (Xuéshēng zìjǐ yuē qù guówài lǚxíng) | Students plan overseas trips themselves | 学生が自分で海外旅行する曬傷 (Shàishāng) | Sunburn | 日焼け長袖外套 (Chángxiù wàitào) | Long-sleeved jacket | 長袖ジャケット腿曬紅 (Tuǐ shài hóng) | Legs got sunburnt | 脚が日焼けして赤くなった防曬 (Fángshài) | Sun protection | 日焼け防止防曬乳 (Fángshài rǔ) | Sunscreen | 日焼け止めクリーム紫外線 (Zǐwàixiàn) | UV rays | 紫外線不然... (Bùrán...) | Otherwise... | さもないと…亂七八糟的事情 (Luànqībāzāo de shìqíng) | Messy stuff | めちゃくちゃなこと下半場 (Xiàbànchǎng) | Second half | 後半戦...more15minPlay
June 23, 202586. 台灣人烤肉烤什麼?|What Do Taiwanese People Grill at a Barbecue|台湾人はバーベキューで何を焼く?💚Turn on the subtitle function to see the subtitles! (Spotify)💚Buy me a coffee💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.開冷氣 (Kāi lěngqì) | Turn on the air conditioner | エアコンをつける空氣沒流通 (Kōngqì méi liútōng) | No air circulation | 空気が流れていない中秋節 (Zhōngqiū jié) | Mid-Autumn Festival | 中秋節環保 (Huánbǎo) | Environmental protection | 環境保護屋頂 (Wūdǐng) | Rooftop | 屋上頂樓 (Dǐnglóu) | Top floor | 最上階燒烤 (Shāokǎo) | Barbecue | バーベキュー很懷念那個時候的感覺 (Hěn huáiniàn nàgè shíhòu de gǎnjué) | Really miss the feeling from that time | あの頃の気持ちが懐かしい家家戶戶都在烤肉 (Jiājiā hùhù dōu zài kǎoròu) | Every household is barbecuing | どの家もバーベキューをしている公寓 (Gōngyù) | Apartment | アパート透天厝 (Tòutiān cuò) | Townhouse / multi-story house | 一戸建て獨棟 (Dúdòng) | Detached house | 一軒家田 (Tián) | Field | 田んぼ氣氛 (Qìfēn) | Atmosphere | 雰囲気香腸 (Xiāngcháng) | Sausage | ソーセージ甜不辣 (Tián bù là) | Tempura (Taiwanese oden) | さつま揚げ用魚漿做成 (Yòng yújiāng zuò chéng) | Made from fish paste | 魚のすり身で作った滷味 (Lǔwèi) | Braised snacks | 煮込み料理(滷味)鹹酥雞 (Xián sū jī) | Taiwanese fried chicken | 台湾風フライドチキン長條型 (Chángtiáo xíng) | Long strip shape | 細長い形吐司 (Tǔsī) | Toast | トースト正方形 (Zhèngfāngxíng) | Square shape | 正方形豬肉片 (Zhūròu piàn) | Sliced pork | 豚肉のスライス蝦子 (Xiāzi) | Shrimp | エビ蛤蜊 (Gě lì) | Clam | アサリ金針菇 (Jīnzhēngū) | Enoki mushroom | えのき茸絲瓜 (Sīguā) | Loofah | ヘチマ菜瓜布 (Càiguābù) | Dish scrubber (sponge) | たわし香菇 (Xiānggū) | Shiitake mushroom | 椎茸蘑菇 (Mógū) | Mushroom | マッシュルーム熱狗 (Règǒu) | Hot dog | ホットドッグ玉米 (Yùmǐ) | Corn | とうもろこし豬血糕 (Zhūxiě gāo) | Pig blood rice cake | 豚の血のもち米ケーキ豆干 (Dòugān) | Dried tofu | 干し豆腐青椒 (Qīngjiāo) | Green pepper | ピーマン雞翅 (Jīchì) | Chicken wing | 手羽先棉花糖 (Miánhuā táng) | Marshmallow | マシュマロ露營 (Lùyíng) | Camping | キャンプ麥茶 (Màichá) | Barley tea | 麦茶汽水 (Qìshuǐ) | Soda | 炭酸飲料暑假 (Shǔjià) | Summer vacation | 夏休み溪邊 (Xībiān) | Riverside (stream) | 川辺...more13minPlay
June 15, 202585. 腸胃型感冒 + 在家躺著旅遊|Stomach Flu + Traveling from Home in Bed|胃腸風邪+おうちで寝ながら旅行💚Turn on the subtitle function to see the subtitles! (Spotify)💚Buy me a coffee💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.豬排飯 (Zhūpái fàn) | Pork chop rice | とんかつ定食飲料 (Yǐnliào) | Drink | 飲み物味噌湯 (Wèizēng tāng) | Miso soup | 味噌汁成本 (Chéngběn) | Cost | コスト挖冰淇淋的勺子 (Wā bīngqílín de sháozi) | Ice cream scoop | アイスクリーム用スプーン銀色 (Yínsè) | Silver (color) | 銀色拉肚子 (Lādùzi) | Have diarrhea | お腹を壊す全身發冷 (Quánshēn fālěng) | Whole body feels cold | 全身が寒く感じる感冒症狀 (Gǎnmào zhèngzhuàng) | Cold symptoms | 風邪の症状在那個狀態下很痛苦 (Zài nàgè zhuàngtài xià hěn tòngkǔ) | It's painful in that condition | その状態ではとてもつらい煩惱 (Fánnǎo) | Worry | 悩み腸胃型感冒 (Chángwèi xíng gǎnmào) | Stomach flu | 胃腸風邪我也搞不清楚 (Wǒ yě gǎo bù qīngchǔ) | I’m not sure either | 私もよくわからない吃了不乾淨的東西大不了就拉肚子 (Chīle bù gānjìng de dōngxi dàbùliǎo jiù lādùzi) | At worst, eating dirty food just gives you diarrhea | 汚いものを食べても最悪下痢するだけ因禍得福 (Yīn huò dé fú) | Blessing in disguise | 怪我の功名身體好了以後又陷入另外一個痛苦 (Shēntǐ hǎole yǐhòu yòu xiànrù lìngwài yí ge tòngkǔ) | After getting better, I fell into another kind of suffering | 体調が良くなったと思ったらまた別の苦しみに陥った什麼事情我都不管了 (Shénme shìqíng wǒ dōu bùguǎn le) | I don’t care about anything anymore | もう何も気にしない摩洛哥 (Móluògē) | Morocco | モロッコ埃及 (Āijí) | Egypt | エジプト被敲竹槓 (Bèi qiāo zhúgàng) | Be ripped off / overcharged | ボッタくられる這樣的情況相較比較少 (Zhèyàng de qíngkuàng xiāngjiào bǐjiào shǎo) | Such situations are relatively rare | こういうケースは比較的少ない計程車司機 (Jìchéngchē sījī) | Taxi driver | タクシー運転手繞路 (Ràolù) | Take a longer route | 遠回りする小費 (Xiǎofèi) | Tip | チップ省下機票錢住宿費 (Shěng xià jīpiào qián zhùsù fèi) | Save money on airfare and accommodation | 航空券や宿泊費を節約する放暑假 (Fàng shǔjià) | Summer vacation | 夏休みに入る...more17minPlay
June 07, 202584. 叔叔阿姨好之NVIDIA|Hello Aunties and Uncles About NVIDIA|おじさんおばさんこんにちは:NVIDIA💚Turn on the subtitle function to see the subtitles! (Spotify)💚Buy me a coffee💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.叔叔阿姨好 (Shūshu āyí hǎo) | Hello, Uncle and Auntie | おじさんおばさん、こんにちは伯父伯母好 (Bófù bómǔ hǎo) | Hello, Uncle and Aunt (formal) | 伯父伯母、こんにちは(よりフォーマル)打招呼 (Dǎ zhāohū) | Greet / Say hello | 挨拶する為什麼突然忘記? (Wèishéme tūrán wàngjì?) | Why did I suddenly forget? | なんで急に忘れちゃったの?聽起來正式一點 (Tīng qǐlái zhèngshì yìdiǎn) | Sounds a bit more formal | もう少しフォーマルに聞こえる你是做什麼的? (Nǐ shì zuò shénme de?) | What do you do (for work)? | お仕事は何をされているんですか?軟體工程師 (Ruǎntǐ gōngchéngshī) | Software engineer | ソフトウェアエンジニア硬體工程師 (Yìngtǐ gōngchéngshī) | Hardware engineer | ハードウェアエンジニア寫程式 (Xiě chéngshì) | Write code | プログラムを書く輝達 (Huīdá) | NVIDIA | エヌビディア移民 (Yímín) | Immigrate | 移住する新聞記者 (Xīnwén jìzhě) | Journalist | ジャーナリスト為了讓小孩能受更好的教育 (Wèile ràng xiǎohái néng shòu gèng hǎo de jiàoyù) | To give the kids a better education | 子どもにもっと良い教育を受けさせるために爸爸媽媽那一輩 (Bàba māma nà yí bèi) | Our parents’ generation | 両親の世代黃仁勳 (Huáng Rénxūn) | Jensen Huang | ジェンスン・フアン(NVIDIAのCEO)智慧型手機 (Zhìhuì xíng shǒujī) | Smartphone | スマートフォン我聊得很廣 (Wǒ liáo de hěn guǎng) | I talk about a wide range of topics | 話題が幅広い複製貼上 (Fùzhì tiēshàng) | Copy and paste | コピー&ペースト人生的導師 (Rénshēng de dǎoshī) | Life mentor | 人生の師匠煩惱 (Fánnǎo) | Worries / Troubles | 悩みAI界的老大 (AI jiè de lǎodà) | The big boss of the AI world | AI界のボス...more12minPlay
May 25, 202583. 迷上漢堡|Obsessed with Burgers|ハンバーガーにハマってる💚Turn on the subtitle function to see the subtitles! (Spotify)💚Buy me a coffee💚If you enjoy the podcast, please feel free to follow and give it a thumbs up.哈哈台-新加坡街訪哈哈台-桃園街訪麥當勞 (Màidāngláo) | McDonald's | マクドナルド垃圾食物 (Lèsè shíwù) | Junk food | ジャンクフード蕃茄醬 (Fānqiéjiàng) | Ketchup | ケチャップ四塊雞塊 (Sì kuài jīkuài) | Four chicken nuggets | チキンナゲット4個花生吐司 (Huāshēng tǔsī) | Peanut butter toast | ピーナッツトースト摩斯漢堡 (Mósī hànbǎo) | MOS Burger | モスバーガー漢堡搭配一個飲料 (Hànbǎo dāpèi yí ge yǐnliào) | Burger with a drink | ハンバーガーとドリンクのセット街訪 (Jiēfǎng) | Street interview | 街頭インタビュー刻意地 (Kèyì de) | Intentionally | わざと會員 (Huìyuán) | Member | 会員載具 (Zǎi jù) | Mobile receipt carrier (Taiwan e-receipt system) | モバイル載具(レシート管理用)印發票 (Yìn fāpiào) | Print a receipt | レシートを印刷する我比較像原始人 (Wǒ bǐjiào xiàng yuánshǐrén) | I’m more like a primitive person | 私はどちらかというと原始人タイプ每次都要報電話號碼 (Měi cì dōu yào bào diànhuà hàomǎ) | I have to give my phone number every time | 毎回電話番号を伝えなきゃいけない要不要統編? (Yào bù yào tǒngbiān?) | Do you need the business tax ID? | 統一番号入れますか?打統編 (Dǎ tǒngbiān) | Enter the tax ID number | 統一番号を入力する跟公司請款 (Gēn gōngsī qǐngkuǎn) | Reimburse from the company | 会社に請求する報稅 (Bàoshuì) | File taxes | 確定申告最近迷上.. (Zuìjìn mí shàng..) | Recently obsessed with... | 最近ハマってるのは…外籍移工 (Wàijí yígōng) | Foreign migrant worker | 外国人労働者梅雨季節 (Méiyǔ jìjié) | Rainy season | 梅雨の季節防水 (Fángshuǐ) | Waterproof | 防水防潑水 (Fáng pōshuǐ) | Water-repellent | 撥水拖鞋 (Tuōxié) | Slippers / sandals | サンダル即使下小雨也是可以出門 (Jíshǐ xià xiǎoyǔ yěshì kěyǐ chūmén) | Even if it’s drizzling, I can still go out | 小雨くらいなら外出できる華文 (Huáwén) | Chinese language | 中国語(華語)...more14minPlay
FAQs about Learn Chinese with M (Taiwanese Mandarin):How many episodes does Learn Chinese with M (Taiwanese Mandarin) have?The podcast currently has 102 episodes available.