Learn Japanese with JapanesePod101!
Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!
-------Lesson Dialog-------
----Formal ----
小百合:久々。元気?
陽子:元気じゃない。沖縄は大変だった!
小百合:どうしたの?
陽子:シュノーケルするところでスコールが来て、雷はごろごろ、雨はざあざあ。命が危なかった。ぎりぎりで逃げた。
小百合:大変だったね。
陽子:大変だったけど、メルと学長の方が倍ぐらい大変だった。
小百合:大変?何やったの?
陽子:それはちょっと言いにくい。本人から話を聞いて。
小百合:じゃ、二人は今どこ?
陽子:それも言いにくいな。
小百合:教えて!
陽子:無理。教えない。でも、優秀な弁護士が必要。ところで、お土産!
小百合:ありがとう。何だろう?えぇぇぇ、これは…ハブアイス!
陽子:そうそう!すごいでしょう!早く食べてみて。
小百合:溶けてる!どろどろ!
陽子:飛行機の中暑かったから。まあ、でも味は変わってないよ。ストローで飲んでみて。
小百合:うん。わかった。おいしい!ありがとう。
陽子:でしょう?えっ、秀雄は?彼の分もあるの。
小百合:彼の就活はヤバい。仕事が見つかるかどうか…
陽子:えぇぇぇ…でも自分の方がもっと心配。仕事まだ決まってないんだ。ねぇ、頼みがあるんだけど。来週、大事な面接があるから手伝ってほしい。
小百合:いいよ。
陽子:ありがとう。助かった!
Click here to listen to the entire conversation
----Formal Vowelled----
さゆり:ひさびさ。げんき?
ようこ:げんきじゃない。おきなわはたいへんだった!
さゆり:どうしたの?
ようこ:シュノーケルするところでスコールがきて、かみなりはごろごろ、あめはざあざあ。いのちがあぶなかった。ぎりぎりでにげた。
さゆり:たいへんだったね。
ようこ:たいへんだったけど、メルとがくちょうのほうがばいぐらいたいへんだった。
さゆり:たいへん?なにやったの?
ようこ:それはちょっといいにくい。ほんにんからはなしをきいて。
さゆり:じゃ、ふたりはいまどこ?
ようこ:それもいいにくいな。
さゆり:おしえて!
ようこ:むり。おしえない。でも、ゆうしゅうなべんごしがひつよう。ところで、おみやげ!
さゆり:ありがとう。なんだろう?えぇぇぇ、これは…ハブアイス!
ようこ:そうそう!すごいでしょう!はやくたべてみて。
さゆり:とけてる!どろどろ!
ようこ:ひこうきのなかあつかったから。まあ、でもあじはかわってないよ。ストローでのんでみて。
さゆり:うん。わかった。おいしい!ありがとう。
ようこ:でしょう?えっ、ひでおは?かれのぶんもあるの。
さゆり:かれのしゅうかつはヤバい。しごとがみつかるかどうか…
ようこ:えぇぇぇ…でもじぶんのほうがもっとしんぱい。しごとまだきまってないんだ。ねぇ、たのみがあるんだけど。らいしゅう、だいじなめんせつがあるからてつだってほしい。
さゆり:いいよ。
ようこ:ありがとう。たすかった!
----Formal Romanization----
Sayuri: Hisa bisa. Genki?
Yōko: Genki ja nai. Okinawa wa taihen datta!
Sayuri: Dōshita no?
Yōko: Shunōkeru suru tokoro de sukōru ga kite, kaminari wa goro goro, ame wa zaa zaa. Inochi ga abunakatta. Giri giri de nigeta.
Sayuri: Taihen datta ne.
Yōko: Taihen datta kedo, Meru to gakuchō no hō ga bai gurai taihen datta.
Sayuri: Taihen? Nani yatta no?
Yōko: Sore wa chotto ii nikui. Honnin kara hanashi o kiite.
Sayuri: Ja, futari wa ima doko?
Yōko: Sore mo ii nikui na.
Sayuri: Muri. Oshienai. Demo, Yūshū na bengoshi ga hitsuyō. Tokorode, omiyage!
Sayuri: Arigatō. Nandarō? Eeee, kore wa habu aisu!
Yōko: Sō sō! Sugoi deshō! Hayaku tabete mite.
Sayuri: Toketeru! Doro doro!
Yōko: Hikōki no naka atsukatta kara. Maa, demo aji wa kawatte nai yo. Sutorō de nonde mite.
Sayuri:Un. Wakatta. Oishii! Arigatō.
Yōko: Deshō? E, Hideo wa? Kare no bun mo aru no.
Sayuri: Kare no shūkatsu wa yabai. Shigoto mitsukaru ka dō ka...
Yōko: Eeee, demo jibun no hō ga motto shinpai. Shigoto mada kimatte nai n da. Nee, tanomi ga aru n da kedo. Raishū, daiji na mensetsu ga aru kara tetsudatte hoshii.
Sayuri: Iiyo.
Yōko: Arigatō.
----Formal English----
Sayuri: Long time. How are you.
Yoko: Not good. Okinawa was rough
Sayuri: What happened?
Yoko: We were about to go snorkeling when a squall came. Thunder was rolling, rain
was pouring. Our lives were in danger. We barely escaped
Sayuri: The trip was tough, lots of rough spots.
Yoko: The trip was tough, but dealing with Mel and the dean was twice as tough.
Sayuri: Bad? What did they do?
Yoko: That is a little hard to talk about. Please ask the person that it happened to.
Sayuri: Eh, where are those two now?
Yoko: That also is hard to say.
Sayuri: Tell me.
Yoko: Impossible, I won't tell you. But, they need an excellent lawyer. By the way, here is a souvenir.
Sayuri: Thank you. What is it? Eh, this is… habu ice-cream?
Yoko: Right, right! Amazing right? Hurry, try it.
Sayuri: It is melted…. It is like mud.
Yoko: Because it was hot inside the plane. But the flavor hasn’t changed. Drink it with
a straw.
Sayuri: Uh, I got it. It is good! Thank you.
Yoko: Right? And Hideo? I have his share here.
Sayuri: His job hunting is not going well. I don’t know whether or not he’ll find a job.
Yoko: Huh? But I’m more worried about myself. I still haven’t found a job. I have a
favor to ask. I have a really important interview next we [...]