
Sign up to save your podcasts
Or
Todavía con la resaca del lanzamiento de Marvel’s Spider-Man 2 han surgido algunas polémicas con respecto a su localización al español. El clip del Rubius reaccionando al lenguaje inclusivo ha provocado una tormenta en Twitter, que por supuesto ha derivado en un cruce de acusaciones tuitearas. También se ha hablado sobre el coste de las traducciones y acerca de otros aspectos relacionados con la localización. De hecho, Ramón Méndez—colaborador de esta casa y parte de equipos de localización de juegos como Elden Ring, The Witcher 3 o Baldur’s Gate 3— ha publicado un interesante artículo en MeriStation aclarando esta última cuestión.
4.8
1111 ratings
Todavía con la resaca del lanzamiento de Marvel’s Spider-Man 2 han surgido algunas polémicas con respecto a su localización al español. El clip del Rubius reaccionando al lenguaje inclusivo ha provocado una tormenta en Twitter, que por supuesto ha derivado en un cruce de acusaciones tuitearas. También se ha hablado sobre el coste de las traducciones y acerca de otros aspectos relacionados con la localización. De hecho, Ramón Méndez—colaborador de esta casa y parte de equipos de localización de juegos como Elden Ring, The Witcher 3 o Baldur’s Gate 3— ha publicado un interesante artículo en MeriStation aclarando esta última cuestión.
14 Listeners
25 Listeners
24 Listeners
84 Listeners
13 Listeners
55 Listeners
48 Listeners
1 Listeners
37 Listeners
12 Listeners
58 Listeners
1 Listeners
4 Listeners
3 Listeners
0 Listeners