
Sign up to save your podcasts
Or


Todavía con la resaca del lanzamiento de Marvel’s Spider-Man 2 han surgido algunas polémicas con respecto a su localización al español. El clip del Rubius reaccionando al lenguaje inclusivo ha provocado una tormenta en Twitter, que por supuesto ha derivado en un cruce de acusaciones tuitearas. También se ha hablado sobre el coste de las traducciones y acerca de otros aspectos relacionados con la localización. De hecho, Ramón Méndez—colaborador de esta casa y parte de equipos de localización de juegos como Elden Ring, The Witcher 3 o Baldur’s Gate 3— ha publicado un interesante artículo en MeriStation aclarando esta última cuestión.
By Meristation4.8
1111 ratings
Todavía con la resaca del lanzamiento de Marvel’s Spider-Man 2 han surgido algunas polémicas con respecto a su localización al español. El clip del Rubius reaccionando al lenguaje inclusivo ha provocado una tormenta en Twitter, que por supuesto ha derivado en un cruce de acusaciones tuitearas. También se ha hablado sobre el coste de las traducciones y acerca de otros aspectos relacionados con la localización. De hecho, Ramón Méndez—colaborador de esta casa y parte de equipos de localización de juegos como Elden Ring, The Witcher 3 o Baldur’s Gate 3— ha publicado un interesante artículo en MeriStation aclarando esta última cuestión.

26 Listeners

24 Listeners

13 Listeners

3 Listeners

49 Listeners

85 Listeners

36 Listeners

15 Listeners

11 Listeners

57 Listeners

1 Listeners

4 Listeners

3 Listeners

0 Listeners

3 Listeners