
Sign up to save your podcasts
Or
对话:
Vicky – 我昨天晚上去了一家新的酒吧,很有小资情调。(Wǒ zuótiān wǎnshàng qùle yījiā xīn de jiǔbā, hěn yǒu xiǎozī qíngdiào.) I went to a new bar last night, it was very bougie.
Lindi – 哦是吗?这家酒吧有什么特别的?(ó shì ma? Zhè jiā jiǔbā yǒu shé me tèbié de?) Oh really? What was unique about this bar?
Vicky – 它每个周某都有现场的音乐。特别是它的爵士乐,非常好听。有机会我带你去看一看。(Tā měi gè zhōu mǒu dōu yǒu xiànchǎng de yīnyuè. Tèbié shì tā de juéshìyuè, fēicháng hǎotīng. Yǒu jīhuì wǒ dài nǐ qù kàn yī kàn.) They have live music every week. Their jazz music is especially good. If we get chance sometime soon I’ll take you to go check it out.
Lindi – 太好了!(tài hǎole!) Great!
Supplementary words/phrases:
小资情调:
它本来的意思就是说:中产阶级 – 他追求精致和有品位生活的这种生活方式叫“小资情调”。
“资” 就是“资产阶级”。
(XiǎoZī QíngDiào: Tā běnlái de yìsi jiùshì shuō: Zhōngchǎn jiējí – tā zhuīqiú jīngzhì hé yǒu pǐnwèi shēnghuó de zhè zhǒng shēnghuó fāngshì jiào “xiǎozī qíngdiào”. “Zī” jiùshì “zīchǎn jiējí.”)
It originally comes from: The Middle Class - the pursuit of a refined and tasteful lifestyle (of some people in the middle class) which came to be known as “petty bourgeoisie”
"Zi" refers to “assets” – “Zī chǎn” - “ Jiē jí” refers to “social class”.
“Zīchǎn jiējí” – is known as the “petty bourgeoise class”
资本主义 (Zīběn zhǔyì) - Capitalism
资本主义者 (Zīběn zhǔyì zhě) Capitalist
"情调" – 很有情调。(Qíngdiào – hěn yǒu qíngdiào) – Sentiment – Very Sentimental)
Example Sentences:
这个人,她很有小资情调。(Zhège rén, tā hěn yǒu xiǎozī qíngdiào.) This person is very bougie.
她很喜欢小资情调。(Tā hěn xǐhuān xiǎozī qíngdiào.) She likes bougie things.
这个地方很有小资情调。(Zhège dìfāng hěn yǒu xiǎozī qíngdiào.) This place is very bougie.
他很小资。(Tā hěn xiǎozī. ) He’s very bougie.
他的品味很小资。(Tā de pǐnwèi hěn xiǎozī. ) He has very bougie tastes (not used very often)
这点比较有小资情调。(Zhè diǎn bǐjiào yǒu xiǎozī qíngdiào) This is rather bougie.
你喝咖啡很小资。(Nǐ hē kāfēi hěn xiǎozī.) You’re pretty bougie about coffee.
5
1010 ratings
对话:
Vicky – 我昨天晚上去了一家新的酒吧,很有小资情调。(Wǒ zuótiān wǎnshàng qùle yījiā xīn de jiǔbā, hěn yǒu xiǎozī qíngdiào.) I went to a new bar last night, it was very bougie.
Lindi – 哦是吗?这家酒吧有什么特别的?(ó shì ma? Zhè jiā jiǔbā yǒu shé me tèbié de?) Oh really? What was unique about this bar?
Vicky – 它每个周某都有现场的音乐。特别是它的爵士乐,非常好听。有机会我带你去看一看。(Tā měi gè zhōu mǒu dōu yǒu xiànchǎng de yīnyuè. Tèbié shì tā de juéshìyuè, fēicháng hǎotīng. Yǒu jīhuì wǒ dài nǐ qù kàn yī kàn.) They have live music every week. Their jazz music is especially good. If we get chance sometime soon I’ll take you to go check it out.
Lindi – 太好了!(tài hǎole!) Great!
Supplementary words/phrases:
小资情调:
它本来的意思就是说:中产阶级 – 他追求精致和有品位生活的这种生活方式叫“小资情调”。
“资” 就是“资产阶级”。
(XiǎoZī QíngDiào: Tā běnlái de yìsi jiùshì shuō: Zhōngchǎn jiējí – tā zhuīqiú jīngzhì hé yǒu pǐnwèi shēnghuó de zhè zhǒng shēnghuó fāngshì jiào “xiǎozī qíngdiào”. “Zī” jiùshì “zīchǎn jiējí.”)
It originally comes from: The Middle Class - the pursuit of a refined and tasteful lifestyle (of some people in the middle class) which came to be known as “petty bourgeoisie”
"Zi" refers to “assets” – “Zī chǎn” - “ Jiē jí” refers to “social class”.
“Zīchǎn jiējí” – is known as the “petty bourgeoise class”
资本主义 (Zīběn zhǔyì) - Capitalism
资本主义者 (Zīběn zhǔyì zhě) Capitalist
"情调" – 很有情调。(Qíngdiào – hěn yǒu qíngdiào) – Sentiment – Very Sentimental)
Example Sentences:
这个人,她很有小资情调。(Zhège rén, tā hěn yǒu xiǎozī qíngdiào.) This person is very bougie.
她很喜欢小资情调。(Tā hěn xǐhuān xiǎozī qíngdiào.) She likes bougie things.
这个地方很有小资情调。(Zhège dìfāng hěn yǒu xiǎozī qíngdiào.) This place is very bougie.
他很小资。(Tā hěn xiǎozī. ) He’s very bougie.
他的品味很小资。(Tā de pǐnwèi hěn xiǎozī. ) He has very bougie tastes (not used very often)
这点比较有小资情调。(Zhè diǎn bǐjiào yǒu xiǎozī qíngdiào) This is rather bougie.
你喝咖啡很小资。(Nǐ hē kāfēi hěn xiǎozī.) You’re pretty bougie about coffee.
609 Listeners
90,431 Listeners
510 Listeners
590 Listeners
86,250 Listeners
112,857 Listeners
92 Listeners
208 Listeners
41 Listeners
113 Listeners
62 Listeners
14,859 Listeners
0 Listeners