Chapter56
Pinocchio is caught bya Farmer, who uses him as a watchdog for his chicken coopPinocchio, as you maywell imagine, began to scream and weep and beg; but all was of no use, for nohouses were to be seen and not a soul passed by on the road.
Night came on.
A little because of the sharp pain in hislegs, a little because of fright at finding himself alone in the darkness ofthe field, the Marionette1 was about to faint, when he saw a tiny Glowworm flickering2by. He called to her and said:
"Dear little Glowworm, will you setme free?" "Poor little fellow!" replied the Glowworm, stopping tolook at him with pity. "How came you to be caught in this trap?" "Istepped into this lonely field to take a few grapes and--""Are thegrapes yours?" "No." "Who has taught you to take thingsthat do not belong to you?” I was hungry." "Hunger, my boy, is noreason for taking something which belongs to another. “It’s true, it'strue!" cried Pinocchio in tears. "I won’t do it again. “Just then,the conversation was interrupted by approaching footsteps. It was the owner ofthe field, who was coming on tiptoes to see if, by chance, he had caught theWeasels which had been eating his chickens.
Great was his surprise when, on holdingup his lantern, he saw that, instead of a Weasel, he had caught a boy!
"Ah, you little thief!" saidthe Farmer in an angry voice. "So, you are the one who steals my chickens!“Not I! No, no!" cried Pinocchio,sobbing3bitterly.
"I came here only to take a very fewgrapes. “He who steals grapes may very easily steal chickens also.
Take my word for it, I'll give you a lesson that you'll rememberfor a long while. “He opened the trap, grabbed the Marionette by the collar,and carried him to the house as if he were a puppy.
诸位可以想象,皮诺乔当然大哭大叫,大叫饶命。可是哭也好叫也好,全都没用,因为这儿周围看不见房子,路上一个走过的人也没有。
这时候天黑了。
半是由于捕兽夹夹得他小腿骨太痛,半是由于周围漆黑一片,他一个人在这葡萄地里怕得要死,木偶眼看就要昏过去了。正在这时候,他忽然看见一只萤火虫在头上飞过。他马上叫住萤火虫,对它说:
“噢,萤火虫,做做好事,把我从这刑具里放出来好吗?……”
“可怜的孩子!”萤火虫停下来,同情地看着他,
回答说。“你的脚怎么会夹在这些锋利的铁片里的?”
“我走进这块葡萄地,想采两串麝香葡萄吃吃,结果就……”
“葡萄是你的吗?”
“不是……”
“那么,是谁教你拿别人东西的?……”
“我饿了……”
“我的孩子,饿不能作为占有别人东西的充分理由……”
“这是真的,这是真的!”皮诺乔大哭大叫,“下回我再不干了。”
他们话正说到这里,给走近的一阵很轻很轻的脚步声打断了。来的是这块地的主人。他踮起脚尖走来看看,有没有鸡貂夜里来吃鸡,给捕兽夹夹住了。
等他打外套底下掏出灯来,看见捉到的不是鸡貂,而是个孩子,他惊奇极了。
“哈哈,小偷!”农民生气地说,“这么说,我的鸡都是你偷的?”
“我没偷,我没偷!”皮诺乔抽抽嗒嗒地说,“我本来只想采两串葡萄!……”
“会偷葡萄就会偷鸡。让我来给你个教训,叫你一辈子忘不了。”
他打开捕兽夹,抓住木偶的领子,像拎一只吃奶羊羔似地把他拎回家。
1marionette
n.木偶
参考例句:
With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
2flickering
adj.闪烁的,摇曳的,一闪一闪的
参考例句:
The crisp autumn wind is flickering away. 清爽的秋风正在吹拂。
The lights keep flickering. 灯光忽明忽暗。
3sobbing
&let;主方&get’s adj.湿透的
参考例句:
I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
Pinocchio is caught bya Farmer, who uses him as a watchdog for his chicken coopPinocchio, as you maywell imagine, began to scream and weep and beg; but all was of no use, for nohouses were to be seen and not a soul passed by on the road.
Night came on.
A little because of the sharp pain in hislegs, a little because of fright at finding himself alone in the darkness ofthe field, the Marionette1 was about to faint, when he saw a tiny Glowwormflickering2by. He called to her and said:
"Dear little Glowworm, will you setme free?" "Poor little fellow!" replied the Glowworm, stopping tolook at him with pity. "How came you to be caught in this trap?" "Istepped into this lonely field to take a few grapes and--""Are thegrapes yours?" "No." "Who has taught you to take thingsthat do not belong to you?” I was hungry." "Hunger, my boy, is noreason for taking something which belongs to another. “It’s true, it'strue!" cried Pinocchio in tears. "I won’t do it again. “Just then,the conversation was interrupted by approaching footsteps. It was the owner ofthe field, who was coming on tiptoes to see if, by chance, he had caught theWeasels which had been eating his chickens.
Great was his surprise when, on holdingup his lantern, he saw that, instead of a Weasel, he had caught a boy!
"Ah, you little thief!" saidthe Farmer in an angry voice. "So, you are the one who steals my chickens!“Not I! No, no!" cried Pinocchio,sobbing3bitterly.
"I came here only to take a very fewgrapes. “He who steals grapes may very easily steal chickens also.
Take my word for it, I'll give you a lesson that you'll rememberfor a long while. “He opened the trap, grabbed the Marionette by the collar,and carried him to the house as if he were a puppy.
诸位可以想象,皮诺乔当然大哭大叫,大叫饶命。可是哭也好叫也好,全都没用,因为这儿周围看不见房子,路上一个走过的人也没有。
这时候天黑了。
半是由于捕兽夹夹得他小腿骨太痛,半是由于周围漆黑一片,他一个人在这葡萄地里怕得要死,木偶眼看就要昏过去了。正在这时候,他忽然看见一只萤火虫在头上飞过。他马上叫住萤火虫,对它说:
“噢,萤火虫,做做好事,把我从这刑具里放出来好吗?……”
“可怜的孩子!”萤火虫停下来,同情地看着他,
回答说。“你的脚怎么会夹在这些锋利的铁片里的?”
“我走进这块葡萄地,想采两串麝香葡萄吃吃,结果就……”
“葡萄是你的吗?”
“不是……”
“那么,是谁教你拿别人东西的?……”
“我饿了……”
“我的孩子,饿不能作为占有别人东西的充分理由……”
“这是真的,这是真的!”皮诺乔大哭大叫,“下回我再不干了。”
他们话正说到这里,给走近的一阵很轻很轻的脚步声打断了。来的是这块地的主人。他踮起脚尖走来看看,有没有鸡貂夜里来吃鸡,给捕兽夹夹住了。
等他打外套底下掏出灯来,看见捉到的不是鸡貂,而是个孩子,他惊奇极了。
“哈哈,小偷!”农民生气地说,“这么说,我的鸡都是你偷的?”
“我没偷,我没偷!”皮诺乔抽抽嗒嗒地说,“我本来只想采两串葡萄!……”
“会偷葡萄就会偷鸡。让我来给你个教训,叫你一辈子忘不了。”
他打开捕兽夹,抓住木偶的领子,像拎一只吃奶羊羔似地把他拎回家。
1marionette
n.木偶
参考例句:
With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
2flickering
adj.闪烁的,摇曳的,一闪一闪的
参考例句:
The crisp autumn wind is flickering away. 清爽的秋风正在吹拂。
The lights keep flickering. 灯光忽明忽暗。
3sobbing
&let;主方&get’s adj.湿透的
参考例句:
I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。