
Sign up to save your podcasts
Or


Dialogue: #1
小明 (Xiǎo Míng): 今天我准备去跑步,天气很好。(Jīntiān wǒ zhǔnbèi qù pǎobù, tiānqì hěn hǎo.)
小丽 (Xiǎo Lì): 可是偏偏下雨了,真不巧。(Kěshì piānpiān xiàyǔle, zhēn bù qiǎo.)
小明 (Xiǎo Míng): 我也没想到,真是的!(Wǒ yě méi xiǎngdào, zhēn shì de!)
小丽 (Xiǎo Lì): 偏偏遇到这种情况,真是倒霉。(Piānpiān yù dào zhè zhǒng qíngkuàng, zhēn shì dǎoméi.)
The expression 偏偏 is used to express something happening contrary to what was expected, often with a sense of irony or frustration.
Dialogue #2:
小明 (Xiǎo Míng): 我今天准备好好休息。(Wǒ jīntiān zhǔnbèi hǎo hǎo xiūxí.)
小丽 (Xiǎo Lì): 那你为什么还在工作呢?(Nà nǐ wèishéme hái zài gōngzuò ne?)
小明 (Xiǎo Míng): 对啊,老板偏偏在最后一刻才给我任务。(Duì a, lǎobǎn piānpiān zài zuìhòu yī kè cái gěi wǒ rènwù.)
小丽 (Xiǎo Lì): 真是太倒霉了!(Zhēn shì tài dǎoméi le!)
In this context, 偏偏 expresses the idea that something happened in a frustrating or unexpected way, as the boss gave the task at the last moment.
By Chinese Language Convo Club5
1010 ratings
Dialogue: #1
小明 (Xiǎo Míng): 今天我准备去跑步,天气很好。(Jīntiān wǒ zhǔnbèi qù pǎobù, tiānqì hěn hǎo.)
小丽 (Xiǎo Lì): 可是偏偏下雨了,真不巧。(Kěshì piānpiān xiàyǔle, zhēn bù qiǎo.)
小明 (Xiǎo Míng): 我也没想到,真是的!(Wǒ yě méi xiǎngdào, zhēn shì de!)
小丽 (Xiǎo Lì): 偏偏遇到这种情况,真是倒霉。(Piānpiān yù dào zhè zhǒng qíngkuàng, zhēn shì dǎoméi.)
The expression 偏偏 is used to express something happening contrary to what was expected, often with a sense of irony or frustration.
Dialogue #2:
小明 (Xiǎo Míng): 我今天准备好好休息。(Wǒ jīntiān zhǔnbèi hǎo hǎo xiūxí.)
小丽 (Xiǎo Lì): 那你为什么还在工作呢?(Nà nǐ wèishéme hái zài gōngzuò ne?)
小明 (Xiǎo Míng): 对啊,老板偏偏在最后一刻才给我任务。(Duì a, lǎobǎn piānpiān zài zuìhòu yī kè cái gěi wǒ rènwù.)
小丽 (Xiǎo Lì): 真是太倒霉了!(Zhēn shì tài dǎoméi le!)
In this context, 偏偏 expresses the idea that something happened in a frustrating or unexpected way, as the boss gave the task at the last moment.

91,056 Listeners

614 Listeners

612 Listeners

508 Listeners

87,722 Listeners

112,946 Listeners

97 Listeners

210 Listeners

37 Listeners

143 Listeners

70 Listeners

16,095 Listeners

0 Listeners