Fluent Fiction - Finnish:
Salted Surprises and Sweet Friendship at Kahvila Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-02-02-23-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: Kahvila Helsinki oli juuri sitä, mitä talvi-iltapäivänä tarvittiin.
En: Kahvila Helsinki was just what was needed on a winter afternoon.
Fi: Lämmin valo valaisi pehmeästi, ja ikkunalaudoilla kimaltelivat kevyet lumikerrokset.
En: Warm light softly illuminated the space, and light layers of snow sparkled on the window sills.
Fi: Ilmassa tuoksui vastakeitetty kahvi ja ripaus kardemummaa.
En: The air smelled of freshly brewed coffee and a hint of cardamom.
Fi: Eerika istui pienellä pöydällä keittiön nurkassa.
En: Eerika sat at a small table in the corner of the kitchen.
Fi: Hänen edessään oli suuri kirjake, täynnä leivontaohjeita.
En: In front of her was a large book, full of baking recipes.
Fi: Runebergin päivä oli tulossa, ja hän halusi yllättää ystävänsä taitavilla leivoksillaan.
En: Runebergin Day was approaching, and she wanted to surprise her friends with her skillful pastries.
Fi: Lauri ja Sami, hänen uskolliset ystävänsä, olivat tukeneet häntä aina, vaikkakin Sami oli pilkallinen ja leikillinen.
En: Lauri and Sami, her loyal friends, had always supported her, even if Sami was mocking and playful.
Fi: "Eerika," hän kuuli Laurin äänen kantautuvan kahvilan läpi.
En: "Eerika," she heard Lauri's voice echoing through the café.
Fi: "Oletko valmis leipomauraasi varten?"
En: "Are you ready for your baking spree?"
Fi: "Valmis!"
En: "Ready!"
Fi: Eerika sanoi hymyillen, vaikka pieni pelko hiipi mieleen.
En: Eerika said with a smile, even though a small fear crept into her mind.
Fi: Hän ei ollut varma, osasiko hän leipoa oikeaa Runebergin torttua.
En: She wasn't sure if she knew how to bake a real Runebergin torttu.
Fi: Kun hän aloitti leivontansa, hän katsoi tarkasti reseptiä.
En: As she began her baking, she carefully followed the recipe.
Fi: Kuitenkin, kun oli aika lisätä sokeria, hän vahingossa tarttui suolapurkkiin.
En: However, when it was time to add sugar, she accidentally grabbed the salt jar.
Fi: Keskittyneenä hän jatkoi tajuamatta virhettään ja asetti leivokset uuniin.
En: Focused, she continued without realizing her mistake and put the pastries in the oven.
Fi: Kun tortut olivat valmiit, Eerika maistoi yhtä.
En: When the cakes were ready, Eerika tasted one.
Fi: Hänen kasvonsa vääntyivät, kun hän tajusi virheensä.
En: Her face twisted as she realized her mistake.
Fi: "Mitä minä teen?"
En: "What should I do?"
Fi: hän mutisi.
En: she muttered.
Fi: Hän katsahti kelloa.
En: She glanced at the clock.
Fi: Lauri ja Sami olivat tulossa pian.
En: Lauri and Sami would be arriving soon.
Fi: Eerikalle tuli idea.
En: Eerika had an idea.
Fi: Hän päätti peittää tortut ylimääräisellä hillolla ja kermavaahdolla, ja toivoi parasta.
En: She decided to cover the cakes with extra jam and whipped cream and hoped for the best.
Fi: Pian ovikello kilahti ja Lauri sekä Sami astuivat sisään, tuoden mukanaan talvisen pakkasen.
En: Soon the doorbell jingled, and Lauri and Sami stepped in, bringing with them the wintry chill.
Fi: "Noniin, mihin pääsemme ensimmäiseksi?"
En: "Well, where do we start?"
Fi: Sami kysyi virnistäen.
En: Sami asked, grinning.
Fi: Eerika nielaisi hermostuneena ja tarjoili tortut pöytään.
En: Eerika swallowed nervously and served the cakes on the table.
Fi: "Tässä se on," hän sanoi toivoen, että makumuutos menisi huomaamatta.
En: "Here it is," she said, hoping the flavor change would go unnoticed.
Fi: Sami ja Lauri ottivat hiljaisesti ensimmäiset palat.
En: Sami and Lauri quietly took their first bites.
Fi: Hetken päästä he purskahtivat nauruun.
En: After a moment, they burst into laughter.
Fi: "Mikä on?"
En: "What's going on?"
Fi: Eerika kysyi hampaitaan purren.
En: Eerika asked, gritting her teeth.
Fi: "Haha, Eerika," Lauri yritti lausua naurun keskeltä.
En: "Haha, Eerika," Lauri tried to say amid laughter.
Fi: "Me vaihdoimme purkit.
En: "We switched the jars.
Fi: Luulimme, että se olisi hauskaa!"
En: We thought it would be funny!"
Fi: Hän veti kassista esiin valmiin Runebergin tortun.
En: He pulled out a ready-made Runebergin torttu from a bag.
Fi: "Tässä, ystävyyden merkiksi."
En: "Here, as a sign of friendship."
Fi: Eerika katsoi ystäviään ja alkoi nauraa.
En: Eerika looked at her friends and began to laugh.
Fi: "Te hölmöt!"
En: "You fools!"
Fi: hän sanoi, mutta oli kiitollinen.
En: she said, but she was grateful.
Fi: Hän tajusi, että ei voinut ottaa itseään liian vakavasti.
En: She realized she couldn't take herself too seriously.
Fi: Ystävyys oli se, mikä merkitsee, ei leivonta.
En: Friendship was what mattered, not baking.
Fi: Kahvilan lämmin tunnelma täytti heidän sydämensä ja nauru jatkui iltaan asti.
En: The warm ambiance of the café filled their hearts, and the laughter continued into the evening.
Fi: Eerika tiesi, ettei ehkä ollut paras leipoja, mutta se ei haitannut.
En: Eerika knew she might not be the best baker, but it didn't matter.
Fi: Hänellä oli parhaat ystävät, jotka tekivät kaikesta seikkailun.
En: She had the best friends who made everything an adventure.
Vocabulary Words:
- illuminated: valaisi
- hint: ripaus
- skillful: taitavilla
- mocking: pilkallinen
- crept: hiipi
- torttu: torta
- carefully: tarkasti
- realizing: tajumatta
- twisted: vääntyivät
- glanced: katsahti
- extra: ylimääräisellä
- served: tarjoili
- burst: purskahtivat
- sign: merkiksi
- couldn't: ei voinut
- too seriously: liian vakavasti
- ambiance: tunnelma
- approaching: tulossa
- nervously: hermostuneena
- focused: keskittyneenä
- accidentally: vahingossa
- realized: tajusi
- spree: uraasi
- smiled: hymyillen
- layers: kerrokset
- pastries: leivoksia
- faithful: uskolliset
- grateful: kiitollinen
- laughed: nauraa