上海话剧艺术中心

莎士比亚十四行诗 Sonnet 18 | 朗读:张先衡


Listen Later

莎士比亚十四行诗

第18首



译者:梁宗岱

朗读:张先衡


我怎么能够把你来比作夏天?

Shall I compare thee to a summer's day?

你不独比它可爱也比它温婉:

Thou art more lovely and more temperate:

狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,

Rough winds do shake the darling buds of May,

夏天出赁的期限又未免太短:

And summer's lease hath all too short a date:

天上的眼睛有时照得太酷烈,

Sometime too hot the eye of heaven shines,

它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:

And often is his gold complexion dimm'd;

被机缘或无常的天道所摧折,

And every fair from fair sometime declines,

没有芳艳不终于凋残或消毁。

By chance, or nature's changing course, untrimm'd;

但是你的长夏永远不会凋落,

But thy eternal summer shall not fade

也不会损失你这皎洁的红芳,

Nor lose possession of that fair thou ow'st;

或死神夸口你在他影里漂泊,

Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

当你在不朽的诗里与时同长。

When in eternal lines to time thou grow'st;

只要一天有人类,或人有眼睛,

So long as men can breathe or eyes can see,

这诗将长存,并且赐给你生命。

So long lives this, and this gives life to thee.

朗读者:张先衡,上海话剧艺术中心演员

作者:威廉·莎士比亚(1564年4月23日-1616年4月23日),文艺复兴时期英国戏剧家、诗人。

译者:梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。梁宗岱翻译的《莎士比亚十四行诗》是莎翁十四行诗翻译的典范之作,诗人余光中认为“梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯”。

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

上海话剧艺术中心By 上海话剧艺术中心


More shows like 上海话剧艺术中心

View all
14505 by 14505

14505

32 Listeners

好妹妹 by 好妹妹

好妹妹

57 Listeners

Blow Your Mind (season 01) by Blow Your Mind (season 01)

Blow Your Mind (season 01)

83 Listeners

上海闲话 by 上海闲话

上海闲话

63 Listeners

给时间一场旅行 by 给时间一场旅行

给时间一场旅行

6 Listeners

摄影那些事儿 by 松列布

摄影那些事儿

2 Listeners

中国相声榜 by 小霍 杨多杰

中国相声榜

40 Listeners

FM435190 by FM435190

FM435190

18 Listeners

闲白儿播客 by 闲白儿播客

闲白儿播客

27 Listeners

十点读书官方播客 by 十点读书官方播客

十点读书官方播客

34 Listeners

加州101 by 加州101

加州101

136 Listeners

胡歌 - 只为不期而遇的邂逅 by 为民求乐

胡歌 - 只为不期而遇的邂逅

1 Listeners

粤语教程-粤语零基础启蒙3000句 by 粤语学院

粤语教程-粤语零基础启蒙3000句

2 Listeners

岩中花述 by GIADA | JustPod

岩中花述

161 Listeners

【河 南 豫 剧】专辑大全 by 曲艺大剧院

【河 南 豫 剧】专辑大全

0 Listeners

女友哄睡温柔乡|以声相许 by 泠子溪

女友哄睡温柔乡|以声相许

3 Listeners