https://youtu.be/2MmSqhSknl4
いつもご視聴ありがとうございます。いつでもメッセージ、メール、質問、内容のリクエストをお待ちしております。
www.instagram.com/risto1966/
今回のエピソードでは、私の予想を上回って、難しい言葉や口語表現を使ってしまったので、試験的に、単語リストを用意しました。YouTubeにはこの単語を、上側に手動で字幕を付けています。毎回はできませんが、お役に立てると思います。
なお、英語訳は、この文脈でのものです。私が言っている内容からつけていますので、他の場合に使えるとは限りません。
In this episode, I used more difficult words and spoken expressions than I expected, so I tried to made a list of words. On YouTube, I added these words as subtitles on the upper side by myself. I don't think I can do it every time, but I expect it'd help you.
The English translations are only for the context in this episode. I translated words from what I mean, so they cannot be always used.
あっさりめ-assari me-lightly (as I can)
ままある-mama aru-happens often/sometimes
止めらんなかった-tomera n nakatta-couldn't stop it (a spoken expression)
ぐだぐだ-gudaguda-uselessly (onomatopoeia)
緊急事態宣言-kinkyuu jitai sengen-state of emergency
第二次世界大戦-the Second World War
じいさん-jiisan-(my) grandfather(a spoken expression)
東日本大震災-Great East Japan earthquake
すっげぇ-suggee-very, extremely(a spoken expression)
嫌味-iyami-a sarcastic comment
日本国憲法-the Constitution of Japan
嘘っぱち-usoppachi-totally a lie(a spoken expression)
前面に押し出す-zen'men ni oshidasu-emphasize/make it clear
アメフト-amehuto-American Football(a portmanteau in Japanese)
建前 と 実態-tatemae to jittai-public and reality
(建前 is very difficult to translate, but this is a way )
綺麗事-kirei goto-fine-sounding talk
同類-dourui-same kind of people
もはや夢は追わんわ-mohaya yumeha owan wa-I don't chase a dream in Olympics anymore.
(追わんわ is a spoken expression)
乗っかってる-nokkatteru-(I'm) on.(a spoken expression)
成立しない-seiritsu shinai-cannot be organized
口を出す-kuchi wo dasu-to speak out
自分事-jibun goto-one's own issue/business
何がしかの形で-nanigashika no katachi de-in some/certain way
頭を下げる-atama wo sageru-'to bow' means to apologize in this context in Japan