Fluent Fiction - Norwegian:
Silent Secrets: Kjell’s Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2026-01-02-08-38-20-no
Story Transcript:
No: Vintervinden ulte utenfor vinduene og fylte korridorene med en isende stillhet.
En: The winter wind howled outside the windows, filling the corridors with an icy silence.
No: Kjell satt på sengen sin i avdelingen, lyttet nøye til den samme merkelige lyden som hadde plaget ham i flere netter.
En: Kjell sat on his bed in the ward, listening intently to the same strange noise that had bothered him for several nights.
No: Han kunne høre en svak, metallisk skraping som kom fra dypet av bygningen.
En: He could hear a faint, metallic scraping coming from the depths of the building.
No: Personalet på den psykiatriske avdelingen var likegyldige.
En: The staff at the psychiatric ward were indifferent.
No: «Bare glem det, Kjell,» sa de alltid.
En: "Just forget it, Kjell," they always said.
No: «Det er ingenting der.
En: "There's nothing there."
No: » Men Kjell kunne ikke glemme.
En: But Kjell couldn't forget.
No: Han følte at nøkkelen til sin egen fortid lå gjemt bak den lyden.
En: He felt that the key to his own past was hidden behind that sound.
No: Ingrid, en vennlig sykesøster, passet alltid på at pasientene hadde det bra.
En: Ingrid, a friendly nurse, always made sure the patients were okay.
No: Hun var den eneste som lyttet til Kjell, men hun hadde også reglene å følge og kunne ikke hjelpe ham med nysgjerrigheten hans.
En: She was the only one who listened to Kjell, but she also had rules to follow and couldn't help him with his curiosity.
No: Hver natt etter lysslukking tok Kjell en beslutning.
En: Every night after lights out, Kjell made a decision.
No: Han måtte finne ut hva som forårsaket lyden.
En: He had to find out what was causing the sound.
No: Listet seg forbi Ingrids kontor og snek seg gjennom de lange, dunkle korridorene.
En: He tiptoed past Ingrid's office and sneaked through the long, dim corridors.
No: Hjertet slo hardt i brystet hans av både frykt og spenning.
En: His heart pounded in his chest with both fear and excitement.
No: En natt, like etter nyttår, fant Kjell en gammel dør ved enden av en mørk gang.
En: One night, just after New Year, Kjell found an old door at the end of a dark hallway.
No: Den knirket da han forsiktig åpnet den.
En: It creaked as he gently opened it.
No: Bak døren fant han et rom fylt med støvete arkiver.
En: Behind the door, he found a room filled with dusty archives.
No: Mapper og papirer lå strødd i hyllene.
En: Folders and papers were scattered on the shelves.
No: Kjell så med en gang noe kjent.
En: Kjell immediately saw something familiar.
No: En mappe med hans eget navn.
En: A folder with his own name.
No: Han åpnet mappen forsiktig, bladet gjennom dokumentene.
En: He opened the folder carefully, leafing through the documents.
No: Bitene av fortiden hans begynte å falle på plass.
En: Pieces of his past began to fall into place.
No: Han var her for å finne seg selv, men nå fant han mer enn han hadde håpet på.
En: He was here to find himself, but now he found more than he had hoped for.
No: En dokumentert historie om sin egen barndom, sammenkoblet med mysteriet.
En: A documented history of his own childhood, intertwined with the mystery.
No: I hjørnet av rommet oppdaget Kjell en gammel maskin, koblet til bygningens varmesystem.
En: In the corner of the room, Kjell discovered an old machine connected to the building's heating system.
No: Det var denne maskinen som hadde laget lydene, en skrapende lyd når delene beveget seg.
En: It was this machine that had made the sounds, a scraping noise as the parts moved.
No: For vitser eller nick av kursing som skjer nesten imperceptably.
En: For jokes or nicks of coursing that happens almost imperceptibly.
No: Dette øyeblikket ga Kjell ikke bare svar på lyden, men også en følelse av klarhet.
En: This moment gave Kjell not only answers to the sound but also a sense of clarity.
No: Med dypt sukk av lettelse og nyvunnet forståelse, forlot han rommet.
En: With a deep sigh of relief and newfound understanding, he left the room.
No: Han hadde nå et bedre bilde av sin egen historie, og med denne kunnskapen en ny følelse av håp for sin fremtid.
En: He now had a better picture of his own story, and with this knowledge, a new sense of hope for his future.
No: Med nattens oppdagelser i hjertet, følte Kjell seg forandret.
En: With the night's discoveries in his heart, Kjell felt changed.
No: Ikke bare hadde han avdekket sannheten bak de nattesmugende lydene, men han hadde funnet seg selv i prosessen.
En: Not only had he uncovered the truth behind the stealthy night sounds, but he had found himself in the process.
Vocabulary Words:
- howled: ulte
- corridors: korridorene
- ward: avdelingen
- intently: nøye
- metallic: metallisk
- scraping: skraping
- indifferent: likegyldige
- key: nøkkelen
- hidden: gjemt
- nurse: sykesøster
- curiosity: nysgjerrigheten
- tiptoed: listet seg
- dim: dunkle
- pounded: slo hardt
- creaked: knirket
- archives: arkiver
- scattered: strødd
- leafing: bladet gjennom
- intertwined: sammenkoblet
- machine: maskin
- heating system: varmesystem
- clarity: klarhet
- relief: lettelse
- newfound: nyvunnet
- uncovered: avdekket
- stealthy: nattesmugende
- discoveries: oppdagelser
- past: fortid
- depths: dypet
- intently: nøye