Fluent Fiction - Dutch

Snowy Symphonies: Finding Love and Inspiration in Amsterdam


Listen Later

Fluent Fiction - Dutch: Snowy Symphonies: Finding Love and Inspiration in Amsterdam
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-13-08-38-20-nl

Story Transcript:

Nl: Het was een koude winteravond in Amsterdam.
En: It was a cold winter evening in Amsterdam.

Nl: De straten waren bedekt met een dun laagje sneeuw en kerstverlichting fonkelde boven de grachten.
En: The streets were covered with a thin layer of snow, and Christmas lights twinkled above the canals.

Nl: In een klein, knus café genaamd "De Koffiehoek", hing de geur van versgemalen koffiebonen in de lucht.
En: In a small, cozy café called "De Koffiehoek", the scent of freshly ground coffee beans filled the air.

Nl: De muren waren versierd met kerstkransen en twinkelende lichtjes.
En: The walls were decorated with Christmas wreaths and twinkling lights.

Nl: Het was een plek die warmte en gezelligheid uitstraalde.
En: It was a place that radiated warmth and coziness.

Nl: Saskia zat alleen aan een tafeltje in de hoek van het café.
En: Saskia sat alone at a small table in the corner of the café.

Nl: Ze staarde naar een schetsboek voor haar, maar haar pen bleef onbeweeglijk.
En: She stared at a sketchbook in front of her, but her pen remained still.

Nl: Ze was pas naar de stad verhuisd en vond het moeilijk om een connectie te maken.
En: She had recently moved to the city and found it difficult to make a connection.

Nl: "Kom op, Saskia," had haar vriendin Emma gezegd.
En: "Come on, Saskia," her friend Emma had said.

Nl: "Ga naar dat leuke café.
En: "Go to that nice café.

Nl: Wie weet wat je daar zult ontdekken."
En: Who knows what you might discover there."

Nl: Aan de andere kant van de kamer stond Thomas achter de bar.
En: On the other side of the room, Thomas stood behind the bar.

Nl: Hij schonk koffie in met een glimlach, maar diep vanbinnen droomde hij van een leven als muzikant.
En: He poured coffee with a smile, but deep inside he dreamed of a life as a musician.

Nl: Hij had altijd zijn gitaar bij zich, maar was bang voor wat mensen zouden denken als hij zijn muziek speelde.
En: He always had his guitar with him but was afraid of what people might think if he played his music.

Nl: Op een avond, aangemoedigd door Emma, besloot Saskia het café vaker te bezoeken.
En: Encouraged by Emma, Saskia decided to visit the café more often.

Nl: Elke keer als ze kwam, zag ze Thomas druk bezig achter de bar.
En: Each time she came, she saw Thomas busy behind the bar.

Nl: Hij leek vriendelijk en gepassioneerd, en er was iets dat haar aantrok.
En: He seemed friendly and passionate, and there was something that attracted her.

Nl: Misschien was het de manier waarop zijn ogen oplichten als hij over muziek sprak met klanten.
En: Perhaps it was the way his eyes lit up when he talked about music with customers.

Nl: Een week voor Kerstmis vond Thomas de moed om zijn gitaar op te pakken en te spelen.
En: A week before Christmas, Thomas found the courage to pick up his guitar and play.

Nl: Het was een rustig moment in het café, met alleen een paar gasten die genoten van hun drankjes.
En: It was a quiet moment in the café, with only a few guests enjoying their drinks.

Nl: Hij sloot zijn ogen, haalde diep adem en begon te zingen.
En: He closed his eyes, took a deep breath, and began to sing.

Nl: Zijn stem vulde de ruimte: zacht, oprecht en vol hoop.
En: His voice filled the space: soft, sincere, and full of hope.

Nl: Saskia, aan haar vertrouwde tafeltje, voelde hoe iets in haar hart bewoog.
En: Saskia, at her usual table, felt something move in her heart.

Nl: Ze had al eerder geluisterd naar muziek, maar deze keer voelde het anders.
En: She had listened to music before, but this time it felt different.

Nl: Er was emotie, een verhaal dat ze herkende en dat haar raakte.
En: There was emotion, a story she recognized that touched her.

Nl: Ze wist dat ze deze kans niet voorbij kon laten gaan.
En: She knew she couldn’t let this chance pass by.

Nl: Met een knikje van Emma in haar gedachten, stond ze op en liep voorzichtig naar Thomas.
En: With a nod from Emma in her thoughts, she stood up and walked cautiously toward Thomas.

Nl: "Je muziek is prachtig," zei ze, haar stem zacht maar duidelijk.
En: "Your music is beautiful," she said, her voice soft but clear.

Nl: Thomas keek op, verrast maar blij.
En: Thomas looked up, surprised but happy.

Nl: "Dank je," antwoordde hij, zijn gezicht oplichtend met een glimlach.
En: "Thank you," he replied, his face lighting up with a smile.

Nl: Ze begonnen te praten, eerst over muziek, toen over kunst, en uiteindelijk over hun dromen en angsten.
En: They began talking, first about music, then about art, and eventually about their dreams and fears.

Nl: De avonden daarna waren anders.
En: The evenings after that were different.

Nl: Ze ontmoetten elkaar regelmatig in het café.
En: They met regularly at the café.

Nl: De gesprekken werden dieper, de connectie sterker.
En: The conversations deepened, the connection grew stronger.

Nl: Saskia vond in Thomas een bron van inspiratie; hij moedigde haar aan om haar kunst anders te bekijken.
En: Saskia found in Thomas a source of inspiration; he encouraged her to view her art differently.

Nl: Thomas, op zijn beurt, voelde zich begrepen en aangemoedigd om zijn muzikale dromen na te jagen.
En: Thomas, in turn, felt understood and encouraged to pursue his musical dreams.

Nl: Toen Kerstmis naderde, hadden ze een band gevormd die hun beide levens verrijkte.
En: As Christmas approached, they had formed a bond that enriched both their lives.

Nl: Saskia werd opener, klaar om de stad en de mensen erin te omarmen.
En: Saskia became more open, ready to embrace the city and the people in it.

Nl: Thomas speelde vaker, zijn angst vervaagde met elke noot.
En: Thomas played more often, his fear fading with each note.

Nl: Zo vond Saskia in de sneeuw en het licht van Amsterdam iets wat ze niet had durven hopen: een betekenisvolle connectie en de kunst van liefde rond de feestdagen.
En: In the snow and light of Amsterdam, Saskia found something she hadn't dared to hope for: a meaningful connection and the art of love during the holidays.

Nl: En Thomas vond de moed om zijn dromen te delen, wetende dat er iemand was die in hem geloofde.
En: And Thomas found the courage to share his dreams, knowing there was someone who believed in him.


Vocabulary Words:
  • thinnest: dunste
  • scent: geur
  • cozy: knus
  • wreaths: kransen
  • radiated: uitstraalde
  • sketchbook: schetsboek
  • remained: bleef
  • courage: moed
  • encouraged: aangemoedigd
  • passion: passie
  • musician: muzikant
  • trustworthy: vertrouwde
  • sincere: oprecht
  • acknowledged: herkende
  • embrace: omarmen
  • meaningful: betekenisvolle
  • bond: band
  • enriched: verrijkte
  • layer: laagje
  • twinkled: fonkelde
  • decorated: versierd
  • cautiously: voorzichtig
  • lighting: oplichten
  • guitar: gitaar
  • guests: gasten
  • faded: vervaagde
  • source: bron
  • pursue: najagen
  • connection: connectie
  • dreams: dromen
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - DutchBy FluentFiction.org

  • 4.7
  • 4.7
  • 4.7
  • 4.7
  • 4.7

4.7

13 ratings


More shows like Fluent Fiction - Dutch

View all
This American Life by This American Life

This American Life

91,044 Listeners

The Diary Of A CEO with Steven Bartlett by DOAC

The Diary Of A CEO with Steven Bartlett

8,844 Listeners

Learn Dutch with LinguaBoost by LinguaBoost

Learn Dutch with LinguaBoost

9 Listeners

Crime Weekly by Crime Weekly & Audioboom Studios

Crime Weekly

10,086 Listeners

The Mel Robbins Podcast by Mel Robbins

The Mel Robbins Podcast

21,093 Listeners

Candace by Candace Owens

Candace

11,219 Listeners