Fluent Fiction - Dutch:
Sven's Winter Wonderland: An Allergy Adventure at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-08-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: De eerste sneeuwvlokken vielen stilletjes op het pad toen Sven het hek van de Keukenhof Gardens opende.
En: The first snowflakes fell silently on the path as Sven opened the gate of the Keukenhof Gardens.
Nl: De serene schoonheid van de winter had de tuinen omgetoverd tot een wit wonderland.
En: The serene beauty of winter had transformed the gardens into a white wonderland.
Nl: De paden waren bijna leeg, perfect voor Sven om in zijn eentje inspiratie op te doen.
En: The paths were almost empty, perfect for Sven to gather inspiration on his own.
Nl: Emma huppelde naast hem, haar adem kleine witte wolkjes in de koude lucht.
En: Emma skipped alongside him, her breath forming small white clouds in the cold air.
Nl: "Kijk daar, Sven!
En: "Look there, Sven!
Nl: Prachtig, nietwaar?"
En: Beautiful, isn't it?"
Nl: wees ze op een decoratieve krans versierd met dennenappels en rode linten, die herinnerden aan Sinterklaas.
En: she pointed to a decorative wreath adorned with pine cones and red ribbons, reminiscent of Sinterklaas.
Nl: Sven knikte terwijl hij zijn notitieboekje tevoorschijn haalde.
En: Sven nodded as he took out his notebook.
Nl: Hij wilde een nieuwe Sinterklaas-bloemstuk voor zijn winkel maken.
En: He wanted to create a new Sinterklaas flower arrangement for his shop.
Nl: Maar diep van binnen wist hij dat zijn allergie voor bepaalde bloemen een probleem kon zijn.
En: But deep down, he knew that his allergy to certain flowers could be a problem.
Nl: Toch, zijn liefde voor bloemen was groter dan zijn angst voor niesbuien en tranende ogen.
En: Still, his love for flowers was greater than his fear of sneezes and watery eyes.
Nl: Samen liepen ze verder, de tuin wat dieper in.
En: Together they walked further, deeper into the garden.
Nl: Hier ontmoetten ze Karel, de excentrieke tuinier.
En: There, they met Karel, the eccentric gardener.
Nl: "Ah, Sven, Emma," zei Karel met zijn karakteristieke, enthousiaste gebaren.
En: "Ah, Sven, Emma," said Karel with his characteristic, enthusiastic gestures.
Nl: "Jullie moeten deze hoek echt zien.
En: "You really must see this corner.
Nl: Helemaal versierd voor de winter!"
En: Completely decorated for winter!"
Nl: Karel leidde hen naar een afgelegen deel van de tuin.
En: Karel led them to a secluded part of the garden.
Nl: De bogen waren versierd met lichtjes en er stonden potten vol dennentakken, hulst en Christusdoorns.
En: The arches were decorated with lights, and there were pots filled with pine branches, holly, and Christ's thorns.
Nl: Sven ademde diep in, vol bewondering.
En: Sven breathed in deeply, full of admiration.
Nl: Maar plotseling begon zijn ademhaling te piepen en zijn ogen begonnen te tranen.
En: But suddenly his breathing began to wheeze and his eyes started to water.
Nl: Hij wist dat het erger werd.
En: He knew it was getting worse.
Nl: Toch, hij zette door.
En: Still, he persisted.
Nl: "Ik moet die ideeën opschrijven," fluisterde hij, terwijl hij met moeite ademhaalde.
En: "I have to write down these ideas," he whispered, struggling to breathe.
Nl: Geschrokken keek Emma naar hem.
En: Emma looked at him, shocked.
Nl: "Sven, gaat het wel?"
En: "Sven, are you okay?"
Nl: vroeg ze bezorgd.
En: she asked, concerned.
Nl: Haar vriendelijke, blauwe ogen zochten zijn gezicht voor een teken van geruststelling.
En: Her kind, blue eyes searched his face for a sign of reassurance.
Nl: Maar voordat Sven kon antwoorden, begon hij te wankelen.
En: But before Sven could answer, he began to sway.
Nl: Karel kwam in actie.
En: Karel sprang into action.
Nl: "Emma, bel hulp.
En: "Emma, call for help.
Nl: Ik blijf bij hem," beval hij, terwijl hij Sven voorzichtig op de grond hielp.
En: I'll stay with him," he ordered, as he carefully helped Sven to the ground.
Nl: De wereld draaide voor Sven’s ogen, maar hij voelde Karels versterkende aanwezigheid.
En: The world spun before Sven's eyes, but he felt Karel's strengthening presence.
Nl: Na enkele zenuwslopende minuten kwam de hulp.
En: After a few nerve-wracking minutes, help arrived.
Nl: Met zorg brachten ze Sven naar een veilige plek, weg van de bloemen die hem zo dierbaar waren maar ook zijn valkuil.
En: With care, they took Sven to a safe place, away from the flowers that were so dear to him but also his downfall.
Nl: Nadat hij weer op krachten was, keek Sven vol dankbaarheid naar Emma en Karel.
En: Once he regained his strength, Sven looked gratefully at Emma and Karel.
Nl: "Dank jullie wel," mompelde hij, zijn stem nog wat zwak.
En: "Thank you," he mumbled, his voice still a bit weak.
Nl: "Ik denk dat het tijd is om verstandig te zijn."
En: "I think it's time to be sensible."
Nl: Emma glimlachte geruststellend.
En: Emma smiled reassuringly.
Nl: "Je kunt altijd foto's gebruiken als inspiratie."
En: "You can always use photos for inspiration."
Nl: Sven knikte en wreef zijn verkleumde handen samen.
En: Sven nodded and rubbed his cold hands together.
Nl: Hij had een belangrijke les geleerd.
En: He had learned an important lesson.
Nl: Zijn liefde voor bloemen moest niet ten koste gaan van zijn gezondheid.
En: His love for flowers should not come at the expense of his health.
Nl: Hij besloot zijn Sinterklaas-bloemstukken te baseren op de foto's die hij veilig zou nemen in zijn volgende bezoek aan de tuin, voorzien van zijn nieuwe beschermende masker.
En: He decided to base his Sinterklaas flower arrangements on the photos he would safely take during his next visit to the garden, equipped with his new protective mask.
Nl: Ondanks zijn avontuur in de Keukenhof, voelde hij zich rijker.
En: Despite his adventure in the Keukenhof, he felt richer.
Nl: Hij realiseerde zich dat hij net zo creatief kon zijn zonder fysieke nabijheid.
En: He realized that he could be just as creative without physical proximity.
Nl: En terwijl de sneeuw de tuin verder bedekte, wist hij dat hij de grenzen van zijn lichaam had leren respecteren.
En: And as the snow continued to cover the garden, he knew he had learned to respect the limits of his body.
Nl: En dat was de mooiste inspiratie die hij die dag vond.
En: And that was the most beautiful inspiration he found that day.
Vocabulary Words:
- snowflakes: sneeuwvlokken
- gate: hek
- serene: serene
- transformed: omgetoverd
- wreath: krans
- adorned: versierd
- pine cones: dennenappels
- remnant: herinneren
- notebook: notitieboekje
- allergy: allergie
- sneezes: niesbuien
- eccentric: excentrieke
- enthusiastic: enthousiaste
- gestures: gebaren
- secluded: afgelegen
- arches: bogen
- holly: hulst
- Christ's thorns: Christusdoorns
- wheeze: piepen
- reassurance: geruststelling
- sway: wankelen
- spun: draaide
- nerve-wracking: zenuwslopende
- regained: op krachten
- gratefully: vol dankbaarheid
- sensible: verstandig
- reassuringly: geruststellend
- proximity: nabijheid
- respect: respecteren
- inspiration: inspiratie