
Sign up to save your podcasts
Or
In the spring of 2012, the World Evangelical Alliance leadership agreed to facilitate an independent external review of Wycliffe and SIL International’s practice of the translation of the words for “God the Father” and “Son of God.” The review was intended to focus on SIL’s Statement of Best Practices for Bible Translation of Divine Familial Terms, to set boundaries for theologically acceptable translation methodology particularly in Muslim contexts, and to suggest how to implement the recommendations practically. We're going to work through this 30-page document together and see what we can learn.
Read the whole document from the WEA here.
my books | twitter | music | Hebrew | academic articles | facebook | contact | download all episodes for offline
4.8
5656 ratings
In the spring of 2012, the World Evangelical Alliance leadership agreed to facilitate an independent external review of Wycliffe and SIL International’s practice of the translation of the words for “God the Father” and “Son of God.” The review was intended to focus on SIL’s Statement of Best Practices for Bible Translation of Divine Familial Terms, to set boundaries for theologically acceptable translation methodology particularly in Muslim contexts, and to suggest how to implement the recommendations practically. We're going to work through this 30-page document together and see what we can learn.
Read the whole document from the WEA here.
my books | twitter | music | Hebrew | academic articles | facebook | contact | download all episodes for offline
15,626 Listeners
8,488 Listeners
6,934 Listeners
1,974 Listeners
1,209 Listeners
616 Listeners
1,379 Listeners
200 Listeners
332 Listeners
688 Listeners
468 Listeners
392 Listeners
26,463 Listeners
1,447 Listeners
263 Listeners