Fluent Fiction - Dutch:
The Christmas Market Heist and The Golden Ornament Chase Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-18-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: De lucht in Amsterdam hing vol met de geur van glühwein en versgebakken oliebollen.
En: The air in Amsterdam was filled with the scent of glühwein and freshly baked oliebollen.
Nl: Overal om hen heen twinkelden lichtjes als sterren aan een donkere hemel.
En: All around them, lights twinkled like stars in a dark sky.
Nl: Het was de perfecte setting voor de kerstmarkt, die elke winter het hart van de stad tot leven bracht.
En: It was the perfect setting for the Christmas market, which each winter brought the heart of the city to life.
Nl: Sven stond midden op de markt, zijn ogen vol vurige gretigheid.
En: Sven stood in the middle of the market, his eyes full of fiery eagerness.
Nl: Hij was hier met één doel: het vinden van een zeldzaam antiek kerstornament.
En: He was there with a single goal: to find a rare antique Christmas ornament.
Nl: Zijn ogen scanden elk kraampje, op zoek naar die ene glanzende schat die zijn collectie compleet zou maken.
En: His eyes scanned each stall, looking for that one shining treasure that would complete his collection.
Nl: "Je moet echt kalmeren, Sven," zei Elise, haar jongere zus.
En: "You really need to calm down, Sven," said Elise, his younger sister.
Nl: Ze probeerde zijn aandacht van de marktkraampjes af te leiden.
En: She tried to divert his attention from the market stalls.
Nl: "We kunnen binnenkort wat chocolademelk drinken."
En: "We could have some hot chocolate soon."
Nl: "Ik heb geen tijd voor chocolademelk!"
En: "I don't have time for hot chocolate!"
Nl: zei Sven gefrustreerd.
En: Sven said, frustrated.
Nl: "Dat ornament moet hier ergens zijn.
En: "That ornament must be here somewhere.
Nl: De tentoonstelling is binnenkort en ik moet indruk maken."
En: The exhibition is soon, and I need to make an impression."
Nl: Plotseling hoorden ze een commotie verderop.
En: Suddenly, they heard a commotion further down.
Nl: Een verkoper riep dat er iets gestolen was.
En: A vendor was shouting that something had been stolen.
Nl: Sven voelde een koude rilling over zijn rug.
En: Sven felt a cold chill down his spine.
Nl: Was het ornament weggenomen?
En: Had the ornament been taken?
Nl: "Dit kan niet waar zijn!"
En: "This can't be true!"
Nl: mompelde hij terwijl hij zich een weg baande door de menigte.
En: he muttered as he made his way through the crowd.
Nl: Elise volgde hem, haar blik bezorgd maar vastberaden.
En: Elise followed him, her gaze worried but determined.
Nl: Zij was altijd degene die haar grootse broer weer met beide benen op de grond zette.
En: She was always the one to ground her big brother.
Nl: "Misschien moeten we Bram vragen om te helpen," stelde Elise voor.
En: "Maybe we should ask Bram to help," suggested Elise.
Nl: "Hij kan dingen zien die wij niet zien."
En: "He can see things we can't."
Nl: Sven aarzelde even, maar de gedachte aan zijn geliefde ornament op de zwarte markt was ondraaglijk.
En: Sven hesitated for a moment, but the thought of his beloved ornament on the black market was unbearable.
Nl: "Oké," gaf hij toe.
En: "Okay," he admitted.
Nl: "Laten we Bram erbij halen."
En: "Let's get Bram involved."
Nl: Bram, een oude familievriend met scherpe meesterbrein, verscheen snel op de markt.
En: Bram, an old family friend with a sharp mind, quickly appeared at the market.
Nl: Hij had eerder een zaak verpest en wilde zijn reputatie herstellen.
En: He had messed up a case before and wanted to restore his reputation.
Nl: "Laten we slim en onopvallend zijn," stelde hij voor.
En: "Let's be smart and inconspicuous," he suggested.
Nl: "Het is te druk om direct te zoeken."
En: "It's too crowded to search directly."
Nl: Sven knikte en trok een dikke, wollen sjaal om zijn gezicht.
En: Sven nodded and wrapped a thick, woolen scarf around his face.
Nl: Ze mengden zich in de menigte, hun ogen alert op verdachte activiteiten.
En: They mingled with the crowd, their eyes alert to suspicious activities.
Nl: Langzaam begon de sneeuw te vallen, bedwelmend als een mooie scène uit een kerstkaart, maar het maakte hun zoektocht moeilijker.
En: Slowly, snow began to fall, enchanting like a beautiful scene from a Christmas card, but it made their search harder.
Nl: Rond de basis van de grote kerstboom stopte Bram plotseling.
En: Around the base of the large Christmas tree, Bram stopped suddenly.
Nl: Zijn ogen vernauwden terwijl hij een man observeerde die een pakje overhandigde aan een andere.
En: His eyes narrowed as he observed a man handing over a package to another.
Nl: Iets aan de transactie leek niet helemaal pluis.
En: Something about the transaction didn't seem quite right.
Nl: "Daar!"
En: "There!"
Nl: riep Bram.
En: Bram shouted.
Nl: Sven snelde eropaf, zijn hart bonzend in zijn borstkast.
En: Sven rushed towards it, his heart pounding in his chest.
Nl: Vlakbij gekomen herkende hij een glimp van goud in het pakje, het verloren ornament!
En: As he got closer, he recognized a glint of gold in the package, the lost ornament!
Nl: Zonder aarzelen greep Sven het terug.
En: Without hesitation, Sven grabbed it back.
Nl: De verdachte man zette het op een lopen, zich verliezend tussen de kraampjes.
En: The suspicious man took off running, disappearing among the stalls.
Nl: Dankbaar draaide Sven zich om naar Bram en Elise.
En: Gratefully, Sven turned to Bram and Elise.
Nl: "We hebben het," hijgde hij opgelucht.
En: "We have it," he gasped in relief.
Nl: De sneeuw begon zwaarder te worden, als de wereld opnieuw hoopt, en alles om hen heen bedekte.
En: The snow began to fall more heavily, as if the world hoped anew, covering everything around them.
Nl: Maar Sven voelde warmte.
En: But Sven felt warmth.
Nl: Hij had het ornament terug, maar meer nog, hij leerde de waarde van vertrouwen en samenwerking.
En: He had the ornament back, but more importantly, he learned the value of trust and collaboration.
Nl: Die avond, terwijl de kerstmarkt onder een dikke laag wit lag, nodigde Sven Bram uit als eregast voor de tentoonstelling.
En: That evening, as the Christmas market lay under a thick layer of white, Sven invited Bram as the guest of honor for the exhibition.
Nl: Elise glimlachte tevreden, want haar broer was eindelijk gelukkig en vrij van zorgen.
En: Elise smiled contentedly, for her brother was finally happy and free from worries.
Nl: De kerstmarkt sloot die nacht af, niet met een gestolen schat, maar met de hernieuwde vriendschap en hoop op een betere toekomst.
En: The Christmas market closed that night, not with a stolen treasure, but with renewed friendship and hope for a better future.
Vocabulary Words:
- fiery: vurige
- eagerness: gretigheid
- divert: afleiden
- frustrated: gefrustreerd
- commotion: commotie
- chill: rilling
- muttered: mompelde
- hesitated: aarzelde
- unbearable: ondraaglijk
- inconspicuous: onopvallend
- alert: alert
- enchanting: bedwelmend
- narrowed: vernauwden
- transaction: transactie
- plausible: pluis
- glint: glimp
- hesitation: aarzelen
- gasped: hijgde
- relief: opgelucht
- renewed: hernieuwde
- vendor: verkoper
- exhibition: tentoonstelling
- observe: observeerde
- suspected: verdachte
- took off running: zette het op een lopen
- contentedly: tevreden
- mingled: mengden
- spine: rug
- chant: hopen
- woolen: wollen