
Sign up to save your podcasts
Or


Why does every single English version ignore the best solution to translating Exodus 6:3? We're going to take out the magnifying glass and try to get to the bottom of this. A big thanks to Michael Fenske for his contribution to my thinking on this, and for pointing out the following verse examples without the interrogative ה: Jonah 4:11, Lam 3:38, and 1 Sam 20:9.
Correction: It was brought to my attention after releasing this episode that there is one English version (although not mainstream) that translates Ex 6:3 as a rhetorical question: the TS2009 version, which is a Hebrew Roots/Sacred Name translation.
Duane Garrett's commentary on Exodus
The Sentence in Biblical Hebrew by Andersen
my books | twitter | music | Hebrew | academic articles | facebook
By Andrew Case4.8
5656 ratings
Why does every single English version ignore the best solution to translating Exodus 6:3? We're going to take out the magnifying glass and try to get to the bottom of this. A big thanks to Michael Fenske for his contribution to my thinking on this, and for pointing out the following verse examples without the interrogative ה: Jonah 4:11, Lam 3:38, and 1 Sam 20:9.
Correction: It was brought to my attention after releasing this episode that there is one English version (although not mainstream) that translates Ex 6:3 as a rhetorical question: the TS2009 version, which is a Hebrew Roots/Sacred Name translation.
Duane Garrett's commentary on Exodus
The Sentence in Biblical Hebrew by Andersen
my books | twitter | music | Hebrew | academic articles | facebook

15,984 Listeners

19,280 Listeners

618 Listeners

352 Listeners

335 Listeners

1,449 Listeners

711 Listeners

2,038 Listeners

618 Listeners

568 Listeners

223 Listeners

343 Listeners

791 Listeners

464 Listeners

350 Listeners