Abstract: A new translation of the New Testament by Thomas A. Wayment, a professor of Classics at Brigham Young University, offers Latter-day Saints a fresh look at this volume of scripture. Accompanying the translation are study notes that touch on historical, textual, and other items of importance in any critical reading of the New Testament. Wayment’s new edition should prove a helpful aid to Latter day Saint readers wishing to get more out of their study of the New Testament.
Review of Thomas A. Wayment, trans., The New Testament: A Translation for Latter-day Saints: A Study Bible (Provo, UT: Religious Studies Center, Brigham Young University / Salt Lake City: Deseret Book, 2018). 491 pp. $29.99 (paperback).
In a sermon delivered in Salt Lake City, Brigham Young issued this charge:
If there is a scholar on the earth who professes to be a Christian, and he can translate [the Bible] any better than King James’s translators did it, he is under obligation to do so, or the curse is upon him. If I understood Greek and Hebrew as some may profess to do, and I knew the Bible was not correctly translated, I should feel myself bound by the law of justice to the inhabitants of the earth to translate that which is incorrect and give it just as it was spoken anciently.
[Page 96]Putting a fine point on it, President Young asked rhetorically “Is that proper?” and answered in the affirmative: “Yes, I would be under obligation to do it.”1
English-speaking members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints have long cherished the King James Bible, which is both the official English Bible of the Church and has informed Latter day Saint theological vocabulary since the founding of the Church in 1830. Allusions to and citations of KJV passages and language are woven deeply throughout Latter day Saint scripture and theological vernacular,2 and Joseph Smith famously undertook a “new translation” or revision of the KJV as part of his larger restoration project.3 Given that Latter day Saint leaders have historically resisted the adoption of modern English translations of the Bible,4 it would not be unfounded to assume that the KJV enjoys a supremacy over Bibles among English-speaking Latter-day Saints that will not be contested anytime soon.5
Nevertheless, it simply cannot be denied that after 400 years of intense biblical scholarship since the publication of the KJV in 1611, to say nothing [Page 97]of 400 years of development of the English language, the time is long overdue for English-speaking Latter-day Saints to seriously re-examine their exclusive loyalty to the KJV.6 While the KJV unquestionably remains unsurpassed in literary excellence among English Bibles — the veritable crown jewel in the diadem of English prose and poetry — the plain fact is that sole reliance on the KJV is in many regards a serious impediment to deeper understanding of the biblical text. President Young’s insistence that faithful scholars are obliged “by the law of justice to the inhabitants of the earth to translate that which is incorrect and give it just as it was spoken anciently” must be seriously reckoned with by members of the Church, as there is abundant justification for just such an undertaking.
Thankfully, Latter-day Saints have now been supplied with a landmark publication that meets this demand. Thomas A. Wayment, currently a professor of Classics and previously a professor of ancient scripture at Brigham Young University, who has published extensively on New Testament and early Christianity in both popular and academic venues,