Fluent Fiction - Norwegian:
Unveiling the Mystery of Trollstigen's Enigmatic Runes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-11-06-23-34-02-no
Story Transcript:
No: Høstløvet danset i vinden rundt de skarpe svingene ved Trollstigen.
En: The autumn leaves danced in the wind around the sharp turns at Trollstigen.
No: Den smale veien klamret seg til fjellet og tilbød spektakulære utsikter over dalene nedenfor.
En: The narrow road clung to the mountain, offering spectacular views over the valleys below.
No: Signe, med hjertet tungt av et nylig brudd, vandret langs veien med venninnen Ingrid ved sin side.
En: Signe, with her heart heavy from a recent breakup, walked along the road with her friend Ingrid by her side.
No: Det var All helgens dag, og de hadde bestemt seg for å tilbringe den sammen, søkende fred i naturens ro.
En: It was All Saints' Day, and they had decided to spend it together, seeking peace in the tranquility of nature.
No: "Jeg drømmer stadig vekk om runer," sa Signe, mens de vandret.
En: "I keep dreaming about runes," said Signe as they walked.
No: Ingrid, alltid skeptisk, lo litt.
En: Ingrid, always skeptical, chuckled a bit.
No: "Dine drømmer," sa Ingrid, "alltid så dramatiske.
En: "Your dreams," said Ingrid, "always so dramatic."
No: "Men noe skulle endre seg den dagen.
En: But something was about to change that day.
No: Ved en skarp sving, ikke langt fra en gammel gård som klamret seg til fjellsiden, oppdaget Signe og Ingrid en stor runestein halvveis gjemt under høstløvene.
En: At a sharp bend, not far from an old farm clinging to the mountainside, Signe and Ingrid discovered a large rune stone half-hidden under the autumn leaves.
No: Steinen strakte seg opp, dekket av mystiske inskripsjoner, værbitte men tydelige.
En: The stone rose up, covered with mysterious inscriptions, weathered but clear.
No: Signe glemte et øyeblikk sine bekymringer, fanget av steinens gåtefulle tilstedeværelse.
En: Signe forgot her worries for a moment, captivated by the stone's enigmatic presence.
No: "Vi må finne ut hva det betyr," sa Signe bestemt, og Ingrid nikket motvillig.
En: "We have to find out what it means," Signe said determinedly, and Ingrid nodded reluctantly.
No: "Men det er på privat eiendom," bemerket Ingrid.
En: "But it's on private property," noted Ingrid.
No: "Og vi vet jo ikke engang om vi får lov til å være her.
En: "And we don't even know if we're allowed to be here."
No: "Neste dag samlet de mot til å oppsøke Lars, den lokale historikeren.
En: The next day, they gathered the courage to seek out Lars, the local historian.
No: Han var kjent for sin kunnskap om området, men også for å holde seg unna ulovligheter.
En: He was known for his knowledge of the area, but also for avoiding illegal activities.
No: "Jeg kan ikke risikere omdømmet mitt," mumlet Lars først, rynkende panna.
En: "I can't risk my reputation," mumbled Lars at first, frowning.
No: Men Signes iver smittet over.
En: But Signe's enthusiasm was contagious.
No: Han var nysgjerrig, hadde alltid vært det.
En: He was curious, always had been.
No: De tre la en plan.
En: The three made a plan.
No: En morgen, grytidlig, satte de snikende kurs mot steinen.
En: One early morning, they set a sneaky course toward the stone.
No: Lett kribling i magen.
En: A light tingling in the stomach.
No: Luften var skarp, pirrende med løfte om eventyr.
En: The air was sharp, exciting with the promise of adventure.
No: Sammen begynte de å tolke runene.
En: Together, they began to interpret the runes.
No: Dager med tålmodig arbeid førte dem nærmere sannheten.
En: Days of patient work brought them closer to the truth.
No: Strek for strek, avslørte steinen sin historie.
En: Line by line, the stone revealed its story.
No: Den pekte mot en grav av en glemt leder, en historie de måtte avdekke.
En: It pointed to the grave of a forgotten leader, a story they had to uncover.
No: Akkurat da ga himmelen etter, og en overraskende storm kastet seg over dem.
En: Just then, the sky gave in, and a surprising storm overtook them.
No: De måtte trekke seg tilbake, men gleden over oppdagelsen holdt dem varme.
En: They had to retreat, but the joy of discovery kept them warm.
No: På vei ned Trollstigen, ristet Signe av seg restene av fortvilelsen.
En: On the way down Trollstigen, Signe shrugged off the remnants of her despair.
No: Hun smilte, ansiktet opplyst av nyvunnet besluttsomhet.
En: She smiled, her face lit up with newfound determination.
No: "Jeg kommer tilbake," sa hun, klar til å finne sin egen vei, sin egen historie å fortelle.
En: "I will come back," she said, ready to find her own path, her own story to tell.
No: Verden var full av mysterier, og Signe, Ingrid og Lars hadde bare så vidt begynt å skrape overflaten.
En: The world was full of mysteries, and Signe, Ingrid, and Lars had only just begun to scratch the surface.
No: Med hjertet lettet, gledet Signe seg til fremtidens eventyr.
En: With her heart lifted, Signe looked forward to future adventures.
No: Hun hadde funnet en ny mening, en ny styrke i det ukjente.
En: She had found new meaning, a new strength in the unknown.
No: Og det var bare begynnelsen.
En: And this was just the beginning.
Vocabulary Words:
- autumn: høst
- leaves: løvet
- danced: danset
- narrow: smale
- clung: klamret
- spectacular: spektakulære
- valleys: dalene
- saints: helgens
- seeking: søkende
- tranquility: ro
- runes: runer
- skeptical: skeptisk
- chuckled: lo
- dramatic: dramatiske
- turn: sving
- mysterious: mystiske
- inscriptions: inskripsjoner
- weathered: værbitte
- enigmatic: gåtefulle
- determinedly: bestemt
- reluctantly: motvillig
- courage: mot
- historian: historikeren
- reputation: omdømmet
- enthusiasm: iver
- contagious: smittet
- interpret: tolke
- truth: sannheten
- omen: løfte
- adventure: eventyr