Fluent Fiction - Norwegian:
Voices of Change: How Every Vote Holds a Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-11-01-22-34-02-no
Story Transcript:
No: Det var en kjølig novembermorgen i den lille byen, og himmelen var dekket av grå skyer.
En: It was a chilly November morning in the small town, and the sky was covered with gray clouds.
No: Bladene på de få trærne som fortsatt hadde blader, virvlet langs de små gatene.
En: The leaves on the few trees that still had them swirled along the small streets.
No: Erik og Signe sto og ventet på bussen.
En: Erik and Signe stood and waited for the bus.
No: De skulle stemme, for i dag var det valgdag.
En: They were going to vote, as today was election day.
No: Selv om det var kaldt, var Erik varm av forventning.
En: Even though it was cold, Erik was warm with anticipation.
No: Han hadde lenge gledet seg til å bruke stemmen sin.
En: He had been looking forward to using his voice for a long time.
No: "Er du sikker på at det vil gjøre en forskjell?
En: "Are you sure it will make a difference?"
No: " spurte Signe skeptisk mens hun dro skjerfet tettere rundt halsen.
En: asked Signe skeptically as she pulled her scarf tighter around her neck.
No: Hun var mer realistisk, men syntes det var viktig å støtte lillebroren sin.
En: She was more realistic but thought it was important to support her younger brother.
No: "Det må jeg tro," sa Erik bestemt.
En: "I have to believe so," said Erik determinedly.
No: "Jeg vil være en del av endringen.
En: "I want to be a part of the change."
No: "Bussen kom, og de steg på.
En: The bus came, and they got on.
No: Inne var det fullt av folk, alle på vei til forskjellige steder, men mange med det samme målet.
En: Inside, it was full of people, all on their way to different places, but many with the same goal.
No: Velgerne snakket lavmælt sammen om politikk, framtid og håp.
En: Voters spoke softly among themselves about politics, the future, and hope.
No: Erik lyttet, men kjente en gnagende tvil innvendig.
En: Erik listened but felt a nagging doubt inside.
No: Gjorde det egentlig noen forskjell?
En: Did it really make any difference?
No: Da de kom til valglokalet, var det travelt.
En: When they arrived at the polling station, it was busy.
No: Folk kom og gikk, noen raske med stemmesedlene, andre tok seg tid.
En: People came and went, some quickly with their ballots, others taking their time.
No: Lokalet var enkelt, men fylt med et felles formål.
En: The place was simple but filled with a common purpose.
No: Tanken om mange stemmer samlet, en kollektiv kraft.
En: The thought of many voices together, a collective force.
No: Erik og Signe sto i kø.
En: Erik and Signe stood in line.
No: Signe så på sin yngre bror og merket hans usikkerhet.
En: Signe looked at her younger brother and noticed his uncertainty.
No: "Du gjør det rette, Erik," sa hun beroligende.
En: "You're doing the right thing, Erik," she said reassuringly.
No: "Hver stemme teller.
En: "Every vote counts."
No: "Erik nikket, men tvilen satt fortsatt dypt.
En: Erik nodded, but the doubt was still deep.
No: Da det ble hans tur, bladde han gjennom stemmeseddelen.
En: When it was his turn, he leafed through the ballot.
No: Hendene hans skalv litt.
En: His hands trembled slightly.
No: Verden utenfor virket stor og systemet ubevegelig.
En: The world outside seemed vast, and the system immovable.
No: "Du er ikke alene," hvisket Signe og ga ham et oppmuntrende smil.
En: "You're not alone," Signe whispered, giving him an encouraging smile.
No: Hennes tilstedeværelse ga ham litt styrke.
En: Her presence gave him a bit of strength.
No: Likevel sto Erik fast.
En: Still, Erik hesitated.
No: Skulle han følge flertallets stemme?
En: Should he follow the majority's voice?
No: Ville stemmen hans drukne i mengden?
En: Would his vote drown in the crowd?
No: Så tenkte Erik på de som hadde kjempet for denne retten.
En: Then Erik thought of those who had fought for this right.
No: Alle de som trodde på en større fremtid.
En: All those who believed in a greater future.
No: Denne dagen, Allehelgensdag, minnet om de som hadde gått bort.
En: This day, All Saints' Day, reminded him of those who had passed away.
No: Hans stemme var en del av deres arv, en hyllest i usynlighet.
En: His vote was part of their legacy, a tribute in invisibility.
No: Med en dyp pust trakk Erik beslutningen sin.
En: With a deep breath, Erik made his decision.
No: Han markerte sin seddel, brettet den forsiktig sammen og la den i urnen.
En: He marked his ballot, folded it carefully, and placed it in the urn.
No: Et lite skritt, men en stor handling for ham.
En: A small step, but a big action for him.
No: Da de gikk ut av valglokalet, kjente Erik en ny ro.
En: As they left the polling station, Erik felt a new calm.
No: Signe klemte ham lett.
En: Signe gave him a light hug.
No: "Du gjorde noe viktig i dag.
En: "You did something important today."
No: "Erik smilte.
En: Erik smiled.
No: Han forsto nå at selv den minste handling bringer en flamme til livet.
En: He now understood that even the smallest action brings a flame to life.
No: Sammen var de sterkere, og han var glad han valgte håp fremfor tvil.
En: Together they were stronger, and he was glad he chose hope over doubt.
No: Verden var kanskje stor, men hver stemme la til sin sjel i symfonien av forandring.
En: The world might be big, but every vote added its soul to the symphony of change.
Vocabulary Words:
- chilly: kjølig
- sceptically: skeptisk
- anticipation: forventning
- determinedly: bestemt
- nagging: gnagende
- collective: kollektiv
- uncertainty: usikkerhet
- reassuringly: beroligende
- trembled: skalp
- immovable: ubevegelig
- encouraging: oppmuntrende
- hesitated: sto fast
- legacy: arv
- tribute: hyllest
- unfold: ufold
- lid: lokk
- urn: urne
- assembled: samlet
- calm: ro
- flame: flamme
- symphony: symfoni
- swirled: virvlet
- ballot: stemmeseddel
- vast: stor
- strength: styrke
- slightly: litt
- support: støtte
- change: endring
- difference: forskjell
- majority: flertall