在世界文学的殿堂中,俄罗斯文学是无法被忽略的璀璨明珠,这其中,契诃夫、陀思妥耶夫斯基、布尔加科夫是三座无法忽略的高山。本期,我们邀请俄罗斯文学译者糜绪洋、俄罗斯文学读书会发起者熊阿姨,一起走入俄罗斯文学的世界。从历史到当下,聆听俄罗斯文学的启示与反思。
【本期主播】
宗城:人类观察员,小说写作者
【本期嘉宾】
糜绪洋:俄罗斯文学译者,公众号@再昧拾金
熊阿姨:媒体人,发起俄罗斯文学读书会,公众号@熊阿姨
04:23 我们青春期的俄罗斯文学记忆
07:36 为什么要办俄罗斯文学读书会
10:45 一个人读和一群人读的区别
21:25 19世纪俄罗斯的货币与购买力
25:00 几位大神级俄罗斯作家的其他身份
26:30 糜绪洋解读《卡拉马佐夫兄弟》
34:50 当俄罗斯的五个角被翻译成五道口
36:40 对谈五卷本《陀思妥耶夫斯基》
46:24《大师与玛格丽特》值得注意的细节
50:41 布尔加科夫最后的命运
01:07:50 如何看待陀思妥耶夫斯基的争议
01:22:30 疫情之后对文学与现实关系的新思考
01:27:15 那些被个人力量激励的时刻
01:31:50 我们首先应该善良,其次是诚实,再其次是以后永远不要相互遗忘
【本期书单】
约瑟夫·弗兰克著,戴大洪、刘佳林译:五卷本《陀思妥耶夫斯基》, 广西师范大学出版社·上海贝贝特;
米哈伊尔•布尔加科夫著,白桦熊译:《大师与玛格丽特》,中央编译出版社;
米哈伊尔•布尔加科夫著,白桦熊译:《不祥的蛋·狗心》,上海译文出版社;
伊利亚·伊里夫 /叶甫盖尼·彼得罗夫著,白桦熊译:《十二把椅子》,上海译文出版社(或徐昌瀚译本,江苏凤凰文艺出版社);
契诃夫著,焦菊隐译:《万尼亚舅舅·三姊妹·樱桃园》,上海译文出版社;
契诃夫著,童道明译:《牵小狗的女人》,北京十月文艺出版社;
列夫·托尔斯泰著,草婴译:《战争与和平》,人民文学出版社;
列夫·托尔斯泰著,草婴译:《安娜·卡列尼娜》,上海文艺出版社;
陀思妥耶夫斯基著:《卡拉马佐夫兄弟》《罪与罚》《地下室手记》《死屋手记》《群魔》《白痴》,推荐河北教育出版社出的中文版陀思妥耶夫斯基全集,大概二十几本,根据苏联版的30卷的全集编,上海译文出版社的荣如德译本,译林出版社的汝龙、耿济之译本也可以考虑;
别尔嘉耶夫著,耿海英译:《陀思妥耶夫斯基的世界观》,广西师范大学出版社;
巴赫金著,白春仁 / 顾亚铃译:《陀思妥耶夫斯基诗学问题 : 复调小说理论》,生活·读书·新知三联书店;
安德烈·纪德著,余中先译:《关于陀思妥耶夫斯基的六次讲座》,人民文学出版社;
埃马纽埃尔·卡雷尔著,马振骋译:《搅局者》,文汇出版社。
文案:宗城
剪辑:赖勇
视觉:野生朵
配乐:
片头:Спокойная ночь(Kino乐队:夜如此寂静)
片尾:Лето(Zveri乐队:盛夏,电影《盛夏》插曲)
感谢收听,如果你喜欢我们的节目,可以在小宇宙、网易云音乐、喜马拉雅、爱发电订阅我们,也可以在微博关注“席地而坐播客”,公众号“播客席地而坐“也可以在豆瓣、微博等平台关注主播的同名账号。