Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
FAQs about 一起溜日语 日语美文:How many episodes does 一起溜日语 日语美文 have?The podcast currently has 43 episodes available.
July 22, 2018仕事の効率時間事を効率よく行うためのポイントは「朝」にあります。「午前中」です。将工作有效率的进行的要点是在“早上”,也就是“上午”。大きな仕事ほど、朝一から行うほうが、結果として質が上がります。仕事だけでなく、勉強、習いごと、スポーツも同じです。越是大的工作,越在早上进行,结果上来说质量越高。不只是工作,学习体育也是同样。十分に睡眠をとった朝ほど、眠気がなく、頭も冴えて、最もエネルギーに満ちあふれている瞬間です。经过了充足睡眠后的早上,没有困意,头脑也清醒,是最充满精力的时间。もちろん、しっかりと朝食をとっていることが前提です。朝食をとることで、脳のエネルギー源であるブドウ糖が脳に行き渡り、頭の回転がよくなります。当然前提是要好好吃过早餐,吃好早餐,作为大脑精力来源的葡萄糖会照顾到大脑,头脑变得灵活。眠気もなく、頭の回転がよい午前中は、まさにゴールデンタイムです。大きな仕事、むずかしい勉強はその時間に行ったほうがいい。没有困意,头脑灵活的上午,正是黄金时间,大的工作难的学习在这个时间里进行最好。...more2minPlay
July 19, 2018语言就想一面镜子,直击内心言葉が鏡言葉はそれを発する人によって、全く印象が変わる。とても上品そうな言葉を使っているのに、なんだか、いやな感じがする人がいる。そうかと思えば、ラフな言葉なのに、いい印象を受ける人もいる。結局、どんなに気取った言い方をしても、言葉やはなし方には、その人の心が出てしまう。言葉はそのひとが何を考え、どう行動して、その結果、何を話しているかということにつながる。だから、どんな言葉を並べても、どんな話し方をしても、分かる人には、分かってしまう。なるべくなら、いい言葉を話す人でいよう。それは、心の中にあるものを素直に出せるという意味で。だけど、そうするには、心がシャンとしていないとだめ。まるで言葉は、自分を映す鏡みたい。语言就是一面镜子说出来的话给别人带来的感觉,会因说话人的不同而不同,即便是有着优雅的措辞,高雅的话语,有的人也会让人觉得装腔作势做作别扭,相反,有些话听起来简单粗糙,但是如果细细品味也可能会给人留下美好的印象。总而言之,不管如何绞尽脑汁掂辞量语,通过说话人的言谈,都能看到那个人的内心。语言,跟说话人的思维举止是密切相关的。所以,不管说出什么样的言辞,采取什么样的表达方式,聪明人一下子就会看透。我们还是要尽量让自己的语言表达更好一些,当然这种好是以把自己的内心如实的表达出来为前提。因此,这样一来,你就必须首先把自己的内心端正起来。因为语言就如照着我们内心的一面镜子。...more3minPlay
July 18, 2018迎接邂逅吧!出会いを待とう出会いは、大事なことのひとつ。もちろん、すべての出会いが、必要なことではないかもしれない。だけど、出会いは、偶然に見えながらも、必然ということが多いから、もしかしたら全部、意味のあることなのかも。自分の中で、必要な出会いを待つために、出来るだけいろんな人に会おう。とにかく出会わないことには、広がらない。それに、何がどこでどうなるかなんては想像や予想がつかない場合が多いんだから。偶然か必然かは、後になって分かること。そんな不思議を起こすためにも、積極的に人と会おう。迎接邂逅相逢,是件很重要的事。当然可能并不是所有的相逢,都是必要的。但是相逢,有很多看似偶然实乃必然,没准儿所有的相逢都有它的意义。为了不让自己错过那一份必要的相逢,请尽量地与身边的人接触吧。反正我们谁也躲不开那些接踵而来的邂逅,况且何时何地将发生什么我们谁也无法预料。是偶然还是必然事后才能见分晓,为了迎接那不可思议的邂逅,敞开心扉积极地与人们交往交流吧。...more3minPlay
July 16, 2018第七封 君は永遠に幸せになることを日文版:友子、無事に上陸したよ。七日間の航海で、戦後の荒廃した土地にようやくたてたというのに、海が懐かしいんだ。海はどうして、希望と絶望の両端にあるんだ?これが最後の手紙だ 、あとでだしにいくよ。海にくばわれた僕たちの愛。でも、思うだけなら、許せれるだろう?友子、僕の思いを受け取っておくれ?そうすれば、すこしは僕を許すことができるだろう。君は一生僕の心の中にいるよ。結婚して子供ができても、人生の重要な分岐點にくるたび、君の姿が浮かび上がる。君は靜かに立っていた。七月のはげしい太陽のように、それ以上直視することはできなかった。君はそんなにも、靜かに立っていた。冷靜につとめたこころが一瞬熱くなった。だけど、心の痛みを隠し、心の声をのみ込んだ。僕は、知っている。思慕という低俗の言葉が太陽の下の影のように、追えば逃げ、逃げれば追われ、一生。友子、自分のやましさを最後に手紙に書いてある。君に会い、懺悔するかわりに、こうしなければ、自分を許すことなど少しもできなかった。本当にそうだと思えるまで、必死に思い込もう。そして、君が永遠に幸せになることを。いまでます。中文版:友子,我已经平安着陆。七天的航行,我终于踩上我战后残破的土地,可是我却开始思念海洋。这海洋为何总是站在希望和灭绝的两个极端?这是我的最后一封信,待会我就会把信寄出去。这容不下爱情的海洋,至少还容得下相思吧?友子,我的相思你一定要收到,这样你才会原谅我一点点。我想我会把你放在我心里一辈子,就算娶妻、生子,在人生重要的转折点上一定会浮现你的身影。你安静不动地站着。你像七月的烈日,让我不敢再多看你一眼。你站得如此安静,我刻意冰凉的心,却又顿时燃起。我伤心,又不敢让遗憾流露。我心里嘀咕,嘴巴却一声不吭。我知道,思念这庸俗的字眼,将如阳光下的黑影,我逃他追…我追他逃…一辈子。友子,我将我的愧疚写在这最后一封信里。因为,我无法当面向你忏悔,如果不这么做,那么,我丝毫都不能原谅自己。我深信,直到内心真的这么认为为止。还有,希望你永远幸福。我走了。...more4minPlay
July 15, 2018第六封 虹の両端が海を越え、僕と君を結び付けてくれるように日文版:友子、台湾のアルバムを君に残してきたよ。お母さんのところに置いてある。でも、一枚だけこっそりもらってきた。君が海辺で泳いでいる写真。写真の海は風もなく、雨もなく、そして君は天国にいるみたいに笑っている。君の未来が誰のものでも、君に似合う男なんていない。美しい思い出は大事に持ってこようと思ったけど、連れて来れたのはむなしさだけ。思うのは、君のことばかり。あ、虹だ。虹の両端が海を越え、僕と君を結び付けてくれますように。中文版:友子,我把我在台湾的相簿都留给你。就寄放在你母亲那儿。但我偷了其中一张。是你在海边玩水的那张。照片里的海没风也没雨,照片里的你,笑得就像在天堂。不管你的未来将属于谁,谁都配不上你。原本以为我能将美好回忆妥善打包,到头来却发现我能携走的只有虚无。我真的很想你。啊,彩虹!但愿这彩虹的两端,足以跨过海洋,连结我和你。...more2minPlay
July 12, 2018第五封 捨てたのではなく、泣く泣く手放したなど!日文版:夕方、日本海に出た。昼間は頭がわれそうに痛い。きょうはこい霧がたちこめ、昼の間、僕の視界をさえぎった。でも、いまは星がとてもきれいだ。おぼえでる?君はまだ中學一年生だったごろ、天狗が月おく農村の伝説をひばりだして、月食の天文理論に挑戦したね。君に教えておきたい理論は、もうひとつある。君は、いま見ている星の光が數億光年の彼方にある星から放たれてる知ってるかい?わ、數億光年の前に放たれた光がいま、僕たちの目に届いているんだ。數億年の前、台灣と日本は、いったいどんな様子だったろう?山は山、海は海、でも、そこに誰もいない。僕は、星空が見たくなった。うつろやすいこんな夜で、永遠が見たくなったんだ。台灣で冬を越すらいぎょの群れを見たよ。僕はこんな思いを一匹に託そう。漁師をしている君の父親が、捕まえてくれることを願って。友子、悲しい味がしても、食べておくれ。君にはわかるはず。君を捨てたのだはなく、泣く泣く手放したということを。みんなが寢ている甲板で、低く何度も繰り返す。棄てたのではなく、泣く泣く手放したなど。中文版:傍晚,已经进入了日本海。白天我头痛欲裂。可恨的浓雾,阻挡了我一整个白天的视线,而现在的星光真美。记得你才是中学一年级小女生时,就胆敢以天狗食月的农村传说来挑战我月蚀的天文理论吗?再说一件不怕你挑战的理论,你知道我们现在所看到的星光,是自几亿光年远的星球上所发射过来的吗?哇,几亿光年发射出来的光,我们现在才看到。几亿光年的台湾岛和日本岛又是什么样子呢?山还是山,海还是海,却不见了人。我想再多看几眼星空,在这什么都善变的人世间里,我想看一下永恒。遇见了要往台湾避冬的乌鱼群,我把对你的相思寄放在其中的一只,希望你的渔人父亲可以捕获。友子,尽管他的气味辛酸,你也一定要尝一口。你会明白…我不是抛弃你,我是舍不得你。我在众人熟睡的甲板上反覆低喃,我不是抛弃你,我是舍不得你。...more3minPlay
July 11, 2018第四封 潮風よ、なぜ泣き声を連れてやって来る日文版:友子、たっだ數日の航海で僕はすっかり老け込んでしまった。潮風がつれてくる泣き聲を聞いて、甲板から離れたくない。寢たくもない。僕の心は決まった。陸に著いたら、一生海を見ないでおこう。潮風よ、なぜ泣き聲をつれてやって來る。人を愛して泣く、 嫁いで泣く、子供を生んで泣く。君の幸せな未來図を想像して、涙が出そうになる。でも、僕の涙は潮風に吹かれて、あふれる前に乾いてしまう。涙を出さずに泣いて、僕は、また老け込んだ。憎らしい風、憎らしい月の光、憎らしい海。中文版:才几天的航行,海风所带来的哭声已让我苍老许多。我不愿离开甲板,也不愿睡觉。我心里已经做好盘算。一旦让我着陆,我将一辈子不愿再看见大海。海风啊,为何总是带来哭声呢?爱人哭、嫁人哭、生孩子哭。想到你未来的幸福我总是忍不住想要流泪。只是我的泪水总是在涌出前就被海风吹干。涌不出泪水的哭泣,让我更苍老了。可恶的风,可恶的月光,可恶的海。...more2minPlay
July 08, 2018第三封 友子 その時ぼくは恋に落ちたんだ!三日目、どうして、君のことを思わないでいられよう?君は南國のまぶしい太陽の下で育った學生、僕は雪の舞う北から海を渡ってきた教師。僕らはこんなにも違うのに、なぜこうも惹かれあうのか?あの眩しい太陽がなつかしい、あつい風がなつかしい。まだおぼえているよ、君が赤蟻にはらをたてる様子。笑ちゃいけないとわかった。でも、赤蟻をふむようすがとてもきれいで、不思議なステップを踏みながら、踴っているようで、怒ったにぶり、はげしく軽やかな笑い聲。友子、そのとき、僕は戀に落ちだんた。第三天,该怎么克制自己不去想你?你是南方艳阳下成长的学生,我是从飘雪的北方渡洋过海的老师。我们是这么的不同,为何却会如此的相爱?我怀念艳阳、我怀念热风。我犹有记忆你被红蚁惹毛的样子。我知道我不该嘲笑你。但你踩著红蚁的样子真美,像踩著一种奇幻的舞步,愤怒、强烈又带著轻挑的嬉笑。友子,我就是那时爱上你的。...more2minPlay
July 08, 2018第二封 時代の宿命は時代の罪第二封信 时代宿命是时代的罪过 日文版: 友子、许しておくれ?この臆病な仆を、二人のこと决して认めなかった仆を。どんなふうに、君に惹「ひ」れるんだったけ。君は髪型「かみがた」の规则をやぶるし、よく仆を怒らせる子だったね。友子、きみは意地张り「いじばり」で、あたらしい物好きで、でも、どうしょうもないぐらい、君に恋をしまった。だけど、君がやっと卒业したとき、ぼくたちは、戦争に败れた。仆は败戦国の国民だ。贵族のように、傲慢「ごうまん」だったぼくたちは、一瞬にして、罪人のくび枷「かせ」をかせられた。贫しいいち教师の仆が、どうして民族の罪を背负えよ?时代の宿命は时代の罪、そして、仆は、贫しい教师ですぎない。君を爱していても、あきらめなければならなかった。 中文版: 友子,请原谅我这个懦弱的男人,从来不敢承认我们两人的相爱。我甚至已经忘记,我是如何迷上那个不照规定理发而惹得我大发雷霆的女孩了。友子,你固执不讲理、爱玩爱流行,我却如此受不住的迷恋你。只是好不容易你毕业了,我们却战败了。我是战败国的子民,贵族的骄傲瞬间堕落为犯人的枷。我只是个穷教师,为何要背负一个民族的罪?时代的宿命是时代的罪过,我只是个穷教师。我爱你,却必须放弃你。...more2minPlay
July 07, 2018第一封 君はまだあそこに立ってるのかい?海角七号 第一封信1945年12月25日友子、太阳がすっかり海に沈んだ。これで、ほんとうに台湾岛が见えなくなってしまった。君はまだあそこに立ってるのかい。中文版:1945年12月25日友子,太阳已经完全没入了海面我真的已经完全看不见台湾岛了。你还站在那里等我吗?音乐:1945完整演奏版(Bonus Track)...more2minPlay
FAQs about 一起溜日语 日语美文:How many episodes does 一起溜日语 日语美文 have?The podcast currently has 43 episodes available.