
Sign up to save your podcasts
Or
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full.
One for the master,
And one for the dame.
And one for the little boy who lives down the lane.
咩,咩,小黑羊,你有羊毛嗎?有的,有的,滿滿三袋呢!一袋送主人,
一袋送夫人,一袋送住在巷尾的小男孩。
*補充: 其實這個片語的由來,最早是在形容一群白羊裡,有一隻黑羊用來表示很顯眼,很容易會被看到;有引申為「不合群」或「異類」的意思。只不過早期的英文都用它來形容不好的事情,所以久而久之,我們就以為這句話只能形容負面的事,像是「害群之馬」。事實上,在廣義的英文裡,這句也是可以解釋為「與眾不同」的意思, 但不見得是好的或是壞的,有可能是在形容一個思想特異的人。
Wool: 羊毛
Full: 滿的,吃飽的。I am so full. I can’t eat anything.
Master: 主人/ 大師 (v.) 精通 Chinese is a difficult language to master.
Dame: 女爵士,夫人
lane: 小路,小巷,通道
#每周六雙語麻吉同學會
#每周日英語童謠童話小森林
#想要無廣告收聽更多節目請點選教育電台雙語頻道
#每周六、日更新
-----
Apple|Spotify|Google|KKBOX|Firstory|SoundOn
搜尋訂閱:NER Kids
-----
🎙教育電臺🎙
📻官網:https://bit.ly/39ISswV
🗺️Channel+學習頻道:https://bit.ly/3HgGgSW
🔗粉絲團:https://bit.ly/nerpodcastlink
🎧線上即時收聽:https://bit.ly/3cyxBhE
4.7
99 ratings
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full.
One for the master,
And one for the dame.
And one for the little boy who lives down the lane.
咩,咩,小黑羊,你有羊毛嗎?有的,有的,滿滿三袋呢!一袋送主人,
一袋送夫人,一袋送住在巷尾的小男孩。
*補充: 其實這個片語的由來,最早是在形容一群白羊裡,有一隻黑羊用來表示很顯眼,很容易會被看到;有引申為「不合群」或「異類」的意思。只不過早期的英文都用它來形容不好的事情,所以久而久之,我們就以為這句話只能形容負面的事,像是「害群之馬」。事實上,在廣義的英文裡,這句也是可以解釋為「與眾不同」的意思, 但不見得是好的或是壞的,有可能是在形容一個思想特異的人。
Wool: 羊毛
Full: 滿的,吃飽的。I am so full. I can’t eat anything.
Master: 主人/ 大師 (v.) 精通 Chinese is a difficult language to master.
Dame: 女爵士,夫人
lane: 小路,小巷,通道
#每周六雙語麻吉同學會
#每周日英語童謠童話小森林
#想要無廣告收聽更多節目請點選教育電台雙語頻道
#每周六、日更新
-----
Apple|Spotify|Google|KKBOX|Firstory|SoundOn
搜尋訂閱:NER Kids
-----
🎙教育電臺🎙
📻官網:https://bit.ly/39ISswV
🗺️Channel+學習頻道:https://bit.ly/3HgGgSW
🔗粉絲團:https://bit.ly/nerpodcastlink
🎧線上即時收聽:https://bit.ly/3cyxBhE
30 Listeners
47 Listeners
103 Listeners
61 Listeners
392 Listeners
88 Listeners
160 Listeners
497 Listeners
55 Listeners
20 Listeners
19 Listeners
12 Listeners
9 Listeners
67 Listeners
57 Listeners