
Sign up to save your podcasts
Or


Una vez más nos afrontamos a nuestro nemesis, el temible "get". Hoy veremos en el podcast que se puede usar como "reach" alcanzar en el sentido literal de la palabra, con el brazo. También he metido una pasiva causativa con "get", o acordáis de "have something done"? Pues se puede decir en lugar de 'have', o sea, "get something done" y en la otra causativa "have somebody do something" pero con "get" metemos el infinitivo completo: "get somebody to do something". Y por último, puede significar "annoy" - molestar. His negative attitude really gets me... El idiom de hoy es "barking up the wrong tree" - buscando una respuesta en el sitio equivocado. Espero que os guste!
By Marcus Carter4.8
44 ratings
Una vez más nos afrontamos a nuestro nemesis, el temible "get". Hoy veremos en el podcast que se puede usar como "reach" alcanzar en el sentido literal de la palabra, con el brazo. También he metido una pasiva causativa con "get", o acordáis de "have something done"? Pues se puede decir en lugar de 'have', o sea, "get something done" y en la otra causativa "have somebody do something" pero con "get" metemos el infinitivo completo: "get somebody to do something". Y por último, puede significar "annoy" - molestar. His negative attitude really gets me... El idiom de hoy es "barking up the wrong tree" - buscando una respuesta en el sitio equivocado. Espero que os guste!

1,018 Listeners

446 Listeners

422 Listeners

383 Listeners

345 Listeners

134 Listeners

69 Listeners

214 Listeners

92 Listeners

19 Listeners

78 Listeners

106 Listeners

284 Listeners

7 Listeners

20 Listeners