
Sign up to save your podcasts
Or
【阿门粤语课第203期】
今日句子:
讯飞软件系学粤语嘅好帮手,下载讯飞语记或者讯飞配音,输入文字,就可以自动用粤语读出嚟。虽然净系得女声,但系好过估估下。而日常练习口语,可以使用讯飞输入法嘅语音输入功能,用粤语嚟发音,如果发音够标准,日常句子基本上唔使手打。
历史的今天:
1997年4月,澳大利亚人权和平等权利委员会发表了名为《带他们回家》(Bringing them home)的报告,披露了这个土著儿童重新安置计划。并在1998年5月26日设立“国家道歉日”,举行各种活动,以让对此事有责任的组织道歉。
从1880年代至1960年代,澳大利亚政府以改善土著儿童智力为由,把土著儿童强制安置到抚养机构或白人家庭中。并销毁土著儿童亲生父母的资料,以防止他们寻找原来的亲人。估计有超过十万儿童被强制安置,但确切数字无法统计。这批被重新安置的儿童被称为“被盗窃的一代”(“the Stolen Generation”)。
“今天的历史”栏目即日起取消,原因是没有新闻资质不能随意播报新闻,遵守相关法律法规要求。
今日俗语:
【九大簋】[gau2 daai6 gwai2] 簋:古代盛食物的器具,圆口,两耳。古代筵席习俗,九个簋盛放九种菜肴最为隆重。比喻丰盛的大餐。
5
22 ratings
【阿门粤语课第203期】
今日句子:
讯飞软件系学粤语嘅好帮手,下载讯飞语记或者讯飞配音,输入文字,就可以自动用粤语读出嚟。虽然净系得女声,但系好过估估下。而日常练习口语,可以使用讯飞输入法嘅语音输入功能,用粤语嚟发音,如果发音够标准,日常句子基本上唔使手打。
历史的今天:
1997年4月,澳大利亚人权和平等权利委员会发表了名为《带他们回家》(Bringing them home)的报告,披露了这个土著儿童重新安置计划。并在1998年5月26日设立“国家道歉日”,举行各种活动,以让对此事有责任的组织道歉。
从1880年代至1960年代,澳大利亚政府以改善土著儿童智力为由,把土著儿童强制安置到抚养机构或白人家庭中。并销毁土著儿童亲生父母的资料,以防止他们寻找原来的亲人。估计有超过十万儿童被强制安置,但确切数字无法统计。这批被重新安置的儿童被称为“被盗窃的一代”(“the Stolen Generation”)。
“今天的历史”栏目即日起取消,原因是没有新闻资质不能随意播报新闻,遵守相关法律法规要求。
今日俗语:
【九大簋】[gau2 daai6 gwai2] 簋:古代盛食物的器具,圆口,两耳。古代筵席习俗,九个簋盛放九种菜肴最为隆重。比喻丰盛的大餐。
431 Listeners
5 Listeners
5 Listeners
2 Listeners
3 Listeners
2 Listeners
3 Listeners
13 Listeners
340 Listeners
4 Listeners
5 Listeners
156 Listeners
0 Listeners
273 Listeners
0 Listeners