
Sign up to save your podcasts
Or


To keep Irish alive as a language for the modern world, new words are added all the time.
Bingewatch (craosfhéachaint), cryptocurrency (criptea-airgeadra), influencer (tionchairí ar líne) and mansplaining (fearmhíniú) are among the relatively recent English words that now have Irish translations.
It's great for communication, but who decides on these new translations – and how?
Irish Language Editor Éanna Ó Caollaí, writer Alan Titley and Cormac Breathnach from Focloir.ie are here to explain how new Irish words are born. This podcast is available in English and Irish.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
By The Irish Times4.6
2727 ratings
To keep Irish alive as a language for the modern world, new words are added all the time.
Bingewatch (craosfhéachaint), cryptocurrency (criptea-airgeadra), influencer (tionchairí ar líne) and mansplaining (fearmhíniú) are among the relatively recent English words that now have Irish translations.
It's great for communication, but who decides on these new translations – and how?
Irish Language Editor Éanna Ó Caollaí, writer Alan Titley and Cormac Breathnach from Focloir.ie are here to explain how new Irish words are born. This podcast is available in English and Irish.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

177 Listeners

13 Listeners

123 Listeners

60 Listeners

40 Listeners

61 Listeners

143 Listeners

57 Listeners

18 Listeners

362 Listeners

89 Listeners

37 Listeners

261 Listeners

44 Listeners

109 Listeners

45 Listeners

23 Listeners

12 Listeners

53 Listeners

0 Listeners

2 Listeners