如果需要PDF文字檔或想知道更多關於每集的英語小知識,請追蹤:
🅸🅶:bear.bilingual
𝓕𝓑:Bear老師的中英雙語故事 (https://www.facebook.com/profile.php?id=100085483186691)
💝贊助連結:https://pay.soundon.fm/podcasts/f2cb33e1-02d1-4fce-9e8e-68b636579fd0
🧸如果家長您手頭方便,也願意,Bear老師感謝您的贊助。不方便也無妨,Bear老師很開心也很榮幸能幫助您的孩子學習。
本集片頭、片尾音樂:https://www.youtube.com/watch?v=-3H9Et_AvZQ
Hello, this is teacher Bear, 我是Bear老師。
小朋友,最近天氣越來越熱了,你是不是感受到夏天要到了呢(The weather is getting hotter and hotter recently, do you feel that summer is coming)?說到夏天,就不能忘記我們的傳統節慶端午節(When it comes to summer, we must not forget our traditional celebration, Dragon Boat Festival),以及吃粽子、掛艾草等習俗(as well as customs such as eating sticky rice wraps and hanging Chinese mugwort leaves)。讓我們來聽聽Amy與她的朋友們談談端午節(Let's listen to Amy talk about Dragon Boat Festival with her friends)。
Amy:你們知道嗎?端午節快到了(Do you know “Duānwǔ”, the Dragon Boat Festival is coming)。
Jasper:「端午」,到底是什麼意思啊(Duānwǔ, what exactly does it mean)?
Robin: 關於「端午」有很多說法(There are many theories about " Duānwǔ "),不過重點就是因為農曆五月五日端午過後天氣慢慢熱了起來(but the main point is that because the weather gradually heats up after Duānwǔ on the fifth day of the fifth lunar month),人們容易生病(people are prone to getting sick),因此在端午這一天要在門上掛艾草,或是配戴著香包來避邪(So, on the day of Duānwǔ , we hang Chinese mugwort leaves on the door, or wear a fragrant sachet to ward off evil)。
Emma: 「避邪」(To ward off evil)?所以古人相信人會生病是因為有邪惡的東西嗎(So did the ancients believe that people get sick because of evil things)?真是迷信(What a superstition)。
Amy: 我奶奶說「寧可信其有,不可信其無」(My grandma said “it's better to believe something than nothing”)。反正端午節的時候我家門口都會掛上艾草(Anyway, during the Dragon Boat Festival, Chinese mugwort leaves will be hung on the door of my house),我奶奶還會自己做香包給我呢(My grandma also makes fragrant sachets for me)。
Emma: 那為什麼要吃粽子、划龍舟呢(So why eat sticky rice wraps and row dragon boats)?
Jasper:聽說是為了紀念2000多年前的一個詩人屈原(It is said that it is to commemorate Qu Yuan, a poet who lived more than 2,000 years ago),他在農曆五月五日這一天跳河自盡了(who committed suicide by jumping into a river on the fifth day of the fifth lunar month)。
Emma: 跳河自盡(Committed suicide by jumping into the river)?他為什麼這麼想不開啊(Why did he take things so hard)?
Robin: 因為他的國王不但不接受他的建議,還把他趕到很遠的地方(Because his king not only rejected his recommendations, but also drove him far away)。結果他的國家後來真的被別的國家佔領了,所以他太傷心了,就決定離開這個世界(As a result, his country was occupied by others, so he was so sad that he decided to leave this world)。後來人們划船找了半天都找不到屈原的屍體(Later, people rowed for a long time but couldn't find Qu Yuan's body),於是大家就把用葉子包著的米丟入河裡餵魚蝦,希望魚蝦不要傷害屈原的屍體(so they threw rice wrapped in leaves into the river to feed the fish and shrimps, hoping that they would not hurt Qu Yuan's body)。
Amy: 我聽媽媽說後來大家為了紀念屈原,就在端午這一天划龍舟、吃粽子(I heard from my mother that everyone rowed dragon boats and ate sticky rice wraps on the Dragon Boat Festival to commemorate Qu Yuan.)。
Emma: 好可惜喔(What a pity),如果他願意活下去,說不定還有機會能改變情況(If he was willing to live, he might still have a chance to change the situation),結果死了,什麼都機會都沒了(But because he died, he lost all chances)。
Jasper: 唉~~你說得沒錯(You're right)。我們要珍惜生命,遇到困難時要想辦法找別的路(We should cherish life and find other ways when encountering difficulties)。
Amy:嗯~~啊!說到粽子,我奶奶包的粽子最香了(Speaking of sticky rice wraps, my grandma makes the most delicious sticky rice wraps),我已經等不及了(I can’t wait)。
Jasper: 我也要吃(I want to eat too)!
Robin:我也要(Me too)!
Amy:端午節那天中午你們到我家來立蛋(At noon on the day of Dragon Boat Festival, you all come to my house to stand eggs on end),誰能立最多蛋,我就請奶奶多送他一些粽子(Whoever can stand the most eggs on end, I will ask my grandma to give him more sticky rice wraps )。
Jasper:好,我參加(OK, I’m in)!
Robin:我也參加(Me too)。
Emma: 立蛋(Stand eggs on end)?讓雞蛋站著(Make the egg stand upright)?
Robin:是啊,你不知道嗎(Yeah, don't you know)?端午節這一天中午,雞蛋能站起來(At noon on the day of Dragon Boat Festival, eggs can stand up)。
Emma:我才不相信(I don't believe it!)!
Jasper:哼!端午節那天看我們的(On Dragon Boat Festival, watch us)。
小朋友,端午節那天,你是不是也要挑戰立蛋呢(On the day of the Dragon Boat Festival, do you also want to challenge standing eggs on end)?祝你成功(Wish you success)。
此外,端午節的英文叫 “Dragon Boat Festival ”,意思是「龍舟節」,可見對外國人來說,端午節讓他們印象最深的,就是划龍舟喔。
還有,如果你等不及想吃香噴噴的粽子,用英文怎麼說呢?
“I can't wait to eat sticky rice wraps.”
意思是,我等不及吃「包起來的糯米」了。是的,你沒聽錯,外國人叫粽子是「包起來的糯米」。
請跟Bear老師再說一次:
“I can't wait to eat sticky rice wraps.”
小朋友,今年你打算吃幾個粽子呢(How many sticky rice wraps are you going to eat this year)? 希望你吃得很開心喔(I hope you have a good time eating)!
我們下次見嘍(See you next time)!
--
Hosting provided by SoundOn