
Sign up to save your podcasts
Or


1. 台大外文系+台大翻譯所口譯組,賓狗有著口譯員的夢幻學歷背景,居然最後決定不做口譯。Why? Why? Why?
2. 賓狗是輔大翻譯研究所榜首。但為了跟partner Leo一起念書(好閃!),沒去報到。隔年兩人一起報考台大翻譯所,雙雙錄取 (好優!)。
3. 以為口譯很好賺,結果…。
4. 大部分口譯員需要研讀不同領域的知識,不論你對主題有沒有興趣。
5. 賓狗更想做自己有興趣的事情,想表達自己的想法,想去療癒陷在英文困境中的人。
6. 不是不能做口譯,而是不喜歡口譯員的工作生活型態。
7. 千金不換的口譯學習經驗。雖然選擇不做口譯,口譯訓練培養出來的能力,仍然受用。
8. 上體育課不見得就要變成奧運選手。口譯不是0跟100的概念,頻譜上可能是不同程度的投入。
9. 學術vs 技術。拿到翻譯所碩士畢業證書,跟通過口譯專業考,是兩回事兒。
10. 念翻譯所的人,不一定想做翻譯,就像有人念後法(學士後法律碩士),並不想當律師。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal
By Amy & 播客煮製作團隊5
44 ratings
1. 台大外文系+台大翻譯所口譯組,賓狗有著口譯員的夢幻學歷背景,居然最後決定不做口譯。Why? Why? Why?
2. 賓狗是輔大翻譯研究所榜首。但為了跟partner Leo一起念書(好閃!),沒去報到。隔年兩人一起報考台大翻譯所,雙雙錄取 (好優!)。
3. 以為口譯很好賺,結果…。
4. 大部分口譯員需要研讀不同領域的知識,不論你對主題有沒有興趣。
5. 賓狗更想做自己有興趣的事情,想表達自己的想法,想去療癒陷在英文困境中的人。
6. 不是不能做口譯,而是不喜歡口譯員的工作生活型態。
7. 千金不換的口譯學習經驗。雖然選擇不做口譯,口譯訓練培養出來的能力,仍然受用。
8. 上體育課不見得就要變成奧運選手。口譯不是0跟100的概念,頻譜上可能是不同程度的投入。
9. 學術vs 技術。拿到翻譯所碩士畢業證書,跟通過口譯專業考,是兩回事兒。
10. 念翻譯所的人,不一定想做翻譯,就像有人念後法(學士後法律碩士),並不想當律師。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal

671 Listeners

202 Listeners

150 Listeners

193 Listeners

24 Listeners

313 Listeners

307 Listeners

333 Listeners

181 Listeners

78 Listeners

39 Listeners

68 Listeners

202 Listeners

32 Listeners

10 Listeners