
Sign up to save your podcasts
Or
1. 台大外文系+台大翻譯所口譯組,賓狗有著口譯員的夢幻學歷背景,居然最後決定不做口譯。Why? Why? Why?
2. 賓狗是輔大翻譯研究所榜首。但為了跟partner Leo一起念書(好閃!),沒去報到。隔年兩人一起報考台大翻譯所,雙雙錄取 (好優!)。
3. 以為口譯很好賺,結果…。
4. 大部分口譯員需要研讀不同領域的知識,不論你對主題有沒有興趣。
5. 賓狗更想做自己有興趣的事情,想表達自己的想法,想去療癒陷在英文困境中的人。
6. 不是不能做口譯,而是不喜歡口譯員的工作生活型態。
7. 千金不換的口譯學習經驗。雖然選擇不做口譯,口譯訓練培養出來的能力,仍然受用。
8. 上體育課不見得就要變成奧運選手。口譯不是0跟100的概念,頻譜上可能是不同程度的投入。
9. 學術vs 技術。拿到翻譯所碩士畢業證書,跟通過口譯專業考,是兩回事兒。
10. 念翻譯所的人,不一定想做翻譯,就像有人念後法(學士後法律碩士),並不想當律師。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal
5
44 ratings
1. 台大外文系+台大翻譯所口譯組,賓狗有著口譯員的夢幻學歷背景,居然最後決定不做口譯。Why? Why? Why?
2. 賓狗是輔大翻譯研究所榜首。但為了跟partner Leo一起念書(好閃!),沒去報到。隔年兩人一起報考台大翻譯所,雙雙錄取 (好優!)。
3. 以為口譯很好賺,結果…。
4. 大部分口譯員需要研讀不同領域的知識,不論你對主題有沒有興趣。
5. 賓狗更想做自己有興趣的事情,想表達自己的想法,想去療癒陷在英文困境中的人。
6. 不是不能做口譯,而是不喜歡口譯員的工作生活型態。
7. 千金不換的口譯學習經驗。雖然選擇不做口譯,口譯訓練培養出來的能力,仍然受用。
8. 上體育課不見得就要變成奧運選手。口譯不是0跟100的概念,頻譜上可能是不同程度的投入。
9. 學術vs 技術。拿到翻譯所碩士畢業證書,跟通過口譯專業考,是兩回事兒。
10. 念翻譯所的人,不一定想做翻譯,就像有人念後法(學士後法律碩士),並不想當律師。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal
661 Listeners
200 Listeners
309 Listeners
143 Listeners
306 Listeners
305 Listeners
180 Listeners
235 Listeners
50 Listeners
79 Listeners
199 Listeners
68 Listeners
9 Listeners
31 Listeners
31 Listeners