Neste episódio especial, tenho o prazer de receber minha mãe, francesa, para falar sobre um assunto muito pessoal e significativo: como ela escolheu meu nome e o do meu irmão. Ela compartilha suas reflexões e as razões pelas quais ela queria nomes que funcionassem tanto em francês quanto em português. Este episódio é inteiramente em francês, mas não se preocupe! Você encontrará a transcrição do áudio na descrição do episódio pra te ajudar a acompanhar e melhorar sua compreensão do francês.
Aqui segue a transcrição do áudio:
"Mathias, alors où j’ai trouvé ce nom, où nous avons trouvé ce nom avec son père ? D'abord quand j'étais enceinte on l'appelait Pedro. Ça nous plaisait à tous les deux. Puis j'avais écrit une très, très jolie lettre à ma famille française pour leur dire que j'étais enceinte que j'attendais un bebe. Et je leur avait dit “il s’appelera Pedro ou Luísa” je crois. Et puis on voulait un nom qui sonnait bien dans les deux langues. Et Pedro ça sonne bien (moi j'aimais bien) ça sonne bien en français et en portugais. Mais ça avait une résonance sociale ou culturelle (enfin voilà), ça n'a pas enthousiasmé. Et puis un jour, comme ça, c’est amusant quand on est jeune parent de chercher et puis de trouver le nom. On cherche, on cherche et tout d’un coup on trouve et ça peut pas être un autre nom. Et tout d’un coup on est tombé sur Mathias, Mathias, Mathias. Un nom qui allait bien avec Touchon, avec Fingermann, avec les brésiliens et ça a été évident, c’est devenu une évidence: Mathias. Mathias Fingermann. Je trouve ce nom magnifique.
Elisa c’est une autre histoire plus compliquée. Quand j'étais enceinte, j'avais fait un test, une amniosynthèse, et on n’a jamais compris ce qui s’était passé, il y a eu une erreur, et on attendait un garçon. Il y avait un résultat qui nous donnait la nouvelle d’un petit garçon. Donc j'avais Mathias, et nous est venu le nom de Jonas, Mathias, Jonas. Moi, je voulais une fille, mais bon, ça me plaisait aussi d’avoir deux petits garçons: Mathias, Jonas. Donc, toute ma grossesse, on a attendu Jonas. Et puis quand Elisa est née, ben voilà, c'était une petite fille. On a mis un moment avant de le réaliser, donc on n'avait pas prévu de nom. Et toute la nuit à l'hôpital, on était là, on faisait défiler les noms.
Quand elle est née, le médecin m’a dit: “Comment elle s'appelle?” Et je me suis trouvée complètement bête, j’ai dit “Marie”, avec un air bête. Mais j'étais tellement surprise que ce soit une petite fille. Et puis, Marie, ça n’allait pas du tout. Et on est allé au cinéma avec Sergio, on était allé voir un film qui s’appelait “Le Festin de Babette". Et pendant la nuit, on se disait des noms, alors je ne sais plus maintenant, on défile tous les noms qui nous viennent à la tête et aucun ne va. Et puis tout d’un coup, j’ai dit “Babette, Elisabeth, Elisa !” C’est comme si je l’avais trouvée, puis là aussi, c’est devenu évident. Elle est devenue Elisa tout de suite. Voilà, Mathias et Elisa.
Confira agora outros canais do Francês Ativo e materiais pra alavancar seu francês ► https://linktr.ee/francesativoavecelisa
---
Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/francesativo/message