Fluent Fiction - Dutch:
Farewell at Amsterdam Centraal: A Journey Beyond Goodbyes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-18-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: Het was een koude winteravond in Amsterdam.
En: It was a cold winter evening in Amsterdam.
Nl: De straten waren stil, bedekt met zachte sneeuw, en alleen de lichten van de kerstversiering gaven wat warmte.
En: The streets were quiet, covered with soft snow, and only the lights of the Christmas decorations provided some warmth.
Nl: Bram, Femke en Tijn stapten snel door de deuren van het drukke Centraal Station.
En: Bram, Femke, and Tijn quickly stepped through the doors of the busy Centraal Station.
Nl: De klokken tikten onverbiddelijk terwijl de sfeer van hun afscheidsfeestje nog om hen heen hing.
En: The clocks ticked relentlessly while the atmosphere of their farewell party still lingered around them.
Nl: "Kom op, we moeten snel zijn," zei Femke, haar adem condenseerde in de koude lucht.
En: "Come on, we have to hurry," said Femke, her breath condensing in the cold air.
Nl: De feestelijke lichten boven hun hoofden glinsterden, maar het zat Bram dwars.
En: The festive lights above their heads sparkled, but it bothered Bram.
Nl: Tijn stond aan de vooravond van een spannend avontuur.
En: Tijn stood on the eve of an exciting adventure.
Nl: Hij zou verhuizen naar een ander land.
En: He was about to move to another country.
Nl: Maar in zijn ogen was er een glimp van twijfel te zien.
En: But there was a glimmer of doubt in his eyes.
Nl: Femke, altijd optimistisch, hield haar vrienden dicht bij elkaar.
En: Femke, always optimistic, kept her friends close together.
Nl: Haar lach was aanstekelijk, zelfs nu het moment van afscheid naderde.
En: Her laugh was infectious, even now that the moment of farewell was approaching.
Nl: De stationshal was druk.
En: The station hall was busy.
Nl: Mensen renden, koffers rolden en de geur van warme chocolademelk zweefde door de lucht.
En: People ran, suitcases rolled, and the smell of hot chocolate wafted through the air.
Nl: Het drietal probeerde zich een weg te banen tussen de mensenmassa.
En: The trio tried to make their way through the crowd.
Nl: Maar de tijd was krap en hun platform leek verder weg dan ooit.
En: But time was tight and their platform seemed further away than ever.
Nl: Bram voelde een knoop in zijn maag.
En: Bram felt a knot in his stomach.
Nl: "Als we de laatste trein missen…," begon hij, maar hij stopte.
En: "If we miss the last train…," he began, but he stopped.
Nl: Het was niet alleen de trein; er lag meer op zijn hart.
En: It wasn't just about the train; there was more weighing on his heart.
Nl: Moest hij zijn zorgen uitspreken?
En: Should he voice his concerns?
Nl: Wat als Tijn dan echt zou vertrekken met een lastig gevoel?
En: What if Tijn actually left with a troubled feeling?
Nl: Maar de woorden brandden op zijn lippen.
En: But the words burned on his lips.
Nl: Femke leidde de weg, haar ogen speurden naar de juiste borden.
En: Femke led the way, her eyes scanning for the right signs.
Nl: Ze was de spil van de groep, degene die het altijd samenhield.
En: She was the backbone of the group, the one who always kept it together.
Nl: Ze draaide zich om en zag de aarzeling op Brams gezicht.
En: She turned and saw the hesitation on Bram's face.
Nl: "Het komt goed, Bram," glimlachte ze geruststellend.
En: "It will be alright, Bram," she smiled reassuringly.
Nl: Eindelijk... daar was het platform.
En: Finally... there was the platform.
Nl: En precies op dat moment, terwijl de minuten wegtikten, kon Bram het niet langer inhouden.
En: And just at that moment, as the minutes ticked away, Bram could no longer hold back.
Nl: "Tijn, wat als je spijt krijgt?," zei hij vlug, zijn ogen ernstig.
En: "Tijn, what if you regret it?" he said quickly, his eyes serious.
Nl: De woorden hingen in de lucht, zwaar maar noodzakelijk.
En: The words hung in the air, heavy but necessary.
Nl: Er volgde een korte stilte, slechts onderbroken door het geluid van vertrekkende treinen.
En: A brief silence followed, only interrupted by the sound of departing trains.
Nl: Tijn zuchtte, keek Bram recht in de ogen, en zei dan: "Bram, ik ga misschien weg, maar jullie blijven mijn thuis.
En: Tijn sighed, looked Bram straight in the eyes, and then said, "Bram, I may be leaving, but you all remain my home.
Nl: We houden contact, echt waar."
En: We'll keep in touch, really."
Nl: Bram voelde de druk in zijn borst verdwijnen.
En: Bram felt the pressure in his chest disappear.
Nl: Hij knikte langzaam, inhaleerde de warme lucht doorspekt met kerstkruiden, en glimlachte tenslotte.
En: He nodded slowly, inhaled the warm air spiced with Christmas scents, and finally smiled.
Nl: Tijns woorden hadden een deuropening naar begrip gecreëerd.
En: Tijn's words had opened a door to understanding.
Nl: Met hun trein op het punt te vertrekken, stapten ze in, het einde van een hoofdstuk, maar ook het begin van een nieuw.
En: With their train about to depart, they stepped inside, the end of a chapter, but also the beginning of a new one.
Nl: De trein trok langzaam station Amsterdam Centraal uit.
En: The train slowly pulled out of Amsterdam Centraal station.
Nl: De lichten aan de kerstboom voor het raam dansten zachtjes in de duisternis van de nacht.
En: The lights on the Christmas tree outside the window danced gently in the darkness of the night.
Nl: Bram begreep nu dat vriendschap ruimte geeft om eerlijk te zijn.
En: Bram now understood that friendship provides the space to be honest.
Nl: En daarin ligt een comfort dat verder reikt dan welke reis dan ook.
En: And in that lies a comfort that reaches further than any journey.
Vocabulary Words:
- relentlessly: onverbiddelijk
- atmosphere: sfeer
- farewell: afscheid
- condensing: condenseerde
- infectious: aanstekelijk
- glimmer: glimp
- platform: platform
- hesitation: aarzeling
- reassuringly: geruststellend
- departure: vertrek
- linger: hangen
- weighing: wegen
- spiced: doorspekt
- chapter: hoofdstuk
- home: thuis
- adventure: avontuur
- troubled: lastig
- dwars: bothered
- understanding: begrip
- knit: samenhield
- tight: krap
- backbone: spil
- nod: knikten
- bothers: zitten
- silence: stilte
- glanced: keek
- expressed: uitspreken
- ticked: tikt
- anticipation: vooravond
- regret: spijt