Fluent Fiction - Dutch:
A Rainy Proposal: Embracing Love Amidst Autumn's Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-07-07-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: Het was een levendige herfstdag in de Keukenhof-tuinen.
En: It was a lively autumn day in the Keukenhof-gardens.
Nl: De bomen waren getooid in warme tinten rood, oranje en geel.
En: The trees were adorned in warm shades of red, orange, and yellow.
Nl: Joris, een jonge man met krullend bruin haar en een zenuwachtige glimlach, liep hand in hand met zijn vriendin Anouk.
En: Joris, a young man with curly brown hair and a nervous smile, walked hand in hand with his girlfriend Anouk.
Nl: Ze hielden van deze tuin, vol bloemen, zelfs in de herfst, en vandaag was een speciale dag.
En: They loved this garden, full of flowers, even in the autumn, and today was a special day.
Nl: Joris, in zijn blauwe jas, had grootse plannen.
En: Joris, in his blue coat, had grand plans.
Nl: Joris had de hulp ingeroepen van Bram, zijn beste vriend.
En: Joris had enlisted the help of Bram, his best friend.
Nl: Bram stond klaar met een camera, verstopt tussen de struiken.
En: Bram was ready with a camera, hidden among the bushes.
Nl: Hij zou het grote moment vastleggen.
En: He would capture the big moment.
Nl: Anouk, nietsvermoedend en vrolijk, tuurde naar de chrysanten en dacht aan niets anders dan de schoonheid van de bloembedden.
En: Anouk, unsuspecting and cheerful, gazed at the chrysanthemums and thought of nothing but the beauty of the flower beds.
Nl: Plotseling trokken donkere wolken samen boven Keukenhof.
En: Suddenly, dark clouds gathered above Keukenhof.
Nl: De lucht leek te grommen.
En: The sky seemed to rumble.
Nl: Een onverwachte storm had de zon verdrongen.
En: An unexpected storm had replaced the sun.
Nl: Joris keek bezorgd naar de lucht, zijn hart klopte sneller.
En: Joris looked anxiously at the sky, his heart beating faster.
Nl: "Wat moeten we doen, Bram?"
En: "What should we do, Bram?"
Nl: dacht hij wanhopig.
En: he thought desperately.
Nl: De regen begon te vallen, zachtjes op de bladeren tikkend.
En: The rain began to fall, softly tapping on the leaves.
Nl: De scherpe geur van regen drong in hun neus.
En: The sharp scent of rain invaded their noses.
Nl: De bezoekers verdwenen snel onder paraplu's of zochten dekking onder de grote bomen.
En: The visitors quickly disappeared under umbrellas or sought cover under the large trees.
Nl: Joris stopte.
En: Joris stopped.
Nl: Hij keek naar Anouk, haar gezicht licht vochtig van de eerste druppels.
En: He looked at Anouk, her face lightly damp from the first drops.
Nl: "Misschien moeten we wachten," zei Bram zacht, zijn ogen bezorgd.
En: "Maybe we should wait," said Bram softly, his eyes concerned.
Nl: Joris wist dat dit zijn moment was.
En: Joris knew this was his moment.
Nl: De kans die hij had gepland en waar hij van droomde.
En: The chance he had planned and dreamed of.
Nl: Hij voelde de ring in zijn jaszak branden als een klein geheim.
En: He felt the ring in his coat pocket burning like a small secret.
Nl: "Nee," zei hij vastberaden.
En: "No," he said determinedly.
Nl: "Nu of nooit."
En: "Now or never."
Nl: Terwijl de regen in volle hevigheid losbarstte, knielde Joris neer op het natte pad, voor Anouk.
En: As the rain unleashed in full force, Joris knelt down on the wet path, before Anouk.
Nl: De regen maakte zijn haar nat, en grote regendruppels vielen op zijn gezicht.
En: The rain made his hair wet, and large raindrops fell on his face.
Nl: "Anouk," riep hij door het geluid van de storm heen, "wil je met me trouwen?"
En: "Anouk," he called through the sound of the storm, "will you marry me?"
Nl: Anouk's ogen vulden zich met tranen, maar niet door de regen.
En: Anouk's eyes filled with tears, but not from the rain.
Nl: Verbazing en vreugde overspoelden haar gezicht.
En: Surprise and joy flooded her face.
Nl: "Ja!"
En: "Yes!"
Nl: riep ze, haar stem helder en gelukkig.
En: she shouted, her voice clear and happy.
Nl: Ze zakte op haar knieën in de modder en sloeg haar armen om Joris heen.
En: She sank to her knees in the mud and wrapped her arms around Joris.
Nl: Ze waren doorweekt, maar dat maakte nu niet meer uit.
En: They were drenched, but that no longer mattered.
Nl: De storm leek in hun vreugde te delen.
En: The storm seemed to share in their joy.
Nl: De regen verminderde, de wolken dreven langzaam weg, en een heldere hemel kwam tevoorschijn.
En: The rain lessened, the clouds slowly drifted away, and a clear sky emerged.
Nl: Bram kwam tevoorschijn uit zijn schuilplaats en maakte een foto van het stel, doorweekt maar stralend van geluk.
En: Bram emerged from his hiding spot and took a picture of the couple, soaked but radiant with happiness.
Nl: Joris keek naar de lucht, en toen naar Anouk, zijn kleren plakkerig en nat, maar zijn glimlach breder dan ooit.
En: Joris looked at the sky, and then at Anouk, his clothes sticky and wet, but his smile wider than ever.
Nl: Hij had geleerd dat perfecte momenten niet gepland hoeven te zijn.
En: He had learned that perfect moments don't have to be planned.
Nl: Soms zijn de verrassingen, zelfs in een storm, de mooiste geschenken.
En: Sometimes the surprises, even in a storm, are the most beautiful gifts.
Nl: 🌧🌻
En: 🌧🌻
Vocabulary Words:
- lively: levendige
- adorned: getooid
- curly: krullend
- nervous: zenuwachtige
- unsuspecting: nietsvermoedend
- gazed: tuurde
- chrysanthemums: chrysanten
- beds: bloembedden
- gathered: trokken samen
- rumble: grommen
- anxiously: bezorgd
- desperately: wanhopig
- sharp: scherpe
- invaded: drong in
- damp: vochtig
- determinedly: vastberaden
- unleashed: losbarstte
- knelt: knielde
- drenched: doorweekt
- emerged: tevoorschijn
- hidden: verstopt
- unexpected: onverwachte
- capture: vastleggen
- concerned: bezorgd
- planned: gepland
- wrapped: sloeg
- radiant: stralend
- sticky: plakkerig
- surprises: verrassingen
- dreary: verdrietig